由于本人能力有限,译后内容全请视为机翻处理,红字部分为译者夹带的私货,内容皆不能保证准确,望君自行斟酌。其目的在于抛砖引玉,错误之处或者有其他建议也望一同探讨。勿转载以及商用,侵删
本文是介绍唯心一刀流的技术条目与其注解之书,但笔者读后感觉其解非常简略且有一种“作者也是靠条目之名来强行解释”的感觉,不知是在其流传中遗失了一些部分还是因保密故意为之。笔者有计划之后分享一刀流其他流系的著作可以互相作为参考。
唯心の二字は万法一心より生ずる理を以て、唯心と云。万法唯一心にして、而かも心の会を為さず。言ふは一心而かも取かためたる形底の物なり。鏡の空にして明かなるが如し。
“唯心”二字是从“万法一心”这一道理中产生的,因此称之为“唯心”。万法皆归于一心,但这一心却并不形成固定的相。所谓的一心,仍然是被限定在特定形态中的事物。就如同一面空旷而明亮的镜子一般。
一刀の二字は先師一刀斎の名なり。外他通宗の弟子たるに依て、一刀斎一代は外他流と号す。然るに一刀斎世に秀たる術にて、周く諸国に名を顕す。世人呼で「一刀が流」と云。之より自から流儀の称号となると云々、一刀は一心也。一心は一刀なり。故に唯心即一刀と云也。右の唯心の号は、先師俊定、若年十九歳にして執行の為、他国にをもむかるゝ時、所存ありて悉く工夫を起し、暫く一刀の号を秘して、唯心流と改むと云々。按ずるに、俊定は幼年より事理に通達し、自然と師住に備る生質なれば、若年にして自己の発明をあらはし、唯心と改め玉ふ。其をこりを察するに、一刀流は古歴の伝もつとも世に覚翫する事周く広し。然りと雖、みな形容の上に於て沙汰し、或は一理万理を具する謂れを、能弁へ知る事なり。一片の理に泥して偏着し、事理ともに其正真を知るものまれ也。且流儀の称号の心をも取失ひ、骨髓を知る者なく、流儀の一通りだに弁へ知る事難し。之に依り、方便の為め、旁厚き志を以て、悉く工夫を廻らし玉ひて、暫流の号をも改めて導き玉ふの外、更に他事なしと見へたり。元より中興の名師とよばるゝ明術なれば、門人増益し、教誨し玉ひし事年久し。其後古郷ヘ帰て古の流れを慕ひ、又号を改め一刀流の源を相続し、今に其子孫ありて、流儀怠る事なし。爰に杉浦正景十三歲の時より、俊定師に親み、之を学び悉く伝受を得、唯心流の蕰奥を極む。予が父正備も、幼歳十有四五の頃より之を学び、始めて俊定師武江に下向の時は、正備幼少たるに因て、兄正景より術を伝へて、同く一流の奥儀を極む。俊定再たび下向の節は、正備対話して執行怠る事なし。正備が曰、中興の功師とする俊定も他国を執行の後、再び故郷に帰て古の伝を慕ひ、一刀流と号し、世に伝へ玉ふ。其趣意を感察すれば、一刀の号黙止がたく、其のみならず古流の事理を数年したい、殊更本家の師範俊矩、俊晴等会話して、上古より伝来のおもはく、悉く之を集めて門下に伝ふ。されば上古、中興の伝来みな、是各師の骨髄より出たる処の事理なれば、何れをか撰み、何れをか省くべきや。元来俊定一刀骨髄の伝をつぎ来りて、一度自己の発明をあらはし、唯心流と号を改め玉ふと雖も、既に古伝に帰して、再び一刀流と号して伝へ給う。然る上は、此号黙止しがたく、亦唯心の流れをくんで、斯の如く鍛煉し来る。是唯心の息深し。其上唯心の理は、即ち一刀に貫通して一物也。俊定師も此意を以て、かりに唯心と別号し玉ふ。彼と云、是と云、止む事を得ずして、唯心一刀流と号する者也。
“一刀”二字,源自先师一刀斋之名。由于一刀斋的弟子们原本属于其他流派,因此在一刀斋一代时其被称作“外他流”。然而,一刀斋凭借卓越的剑术,名声远播诸国,世人称之为“一刀之流”。自此,这一称谓便逐渐成为流派的正式名称。
“一刀”即“一心”,“一心”即“一刀”,因此称之为“唯心即一刀”。“唯心”这一号名,乃是先师俊定在十九岁时,为了修行而赴他国之际,经过深思熟虑,全面钻研剑理后,暂时隐藏“一刀”之名,而改称“唯心流”。
据考察,俊定自幼便通晓事理,并天生具备继承师道的资质。因此,他在年轻时便展现出了自己的独特见解,并改名为“唯心”。若探究其本源,可以发现一刀流自古以来便广泛流传于世。然而,世人多是从表面上去谈论这一流派,而未能真正理解其“一理通万理”的深意。大多数人执着于某一片面的理法,难以真正理解事理的本质。此外,人们甚至忘却了流派名称的真正意义,未能掌握其精髓,甚至连基本的剑理也难以理解。
因此,俊定怀着深厚的志向,悉心钻研剑术,权且改名,以便更好地传承剑理。事实上,他并无其他目的。由于俊定本身便是剑术中兴的大师,因此其门下弟子日益增多,他所教授的剑理也流传多年。后来,他回到故乡,重新追溯古法,并再次恢复“一刀流”的名称,其子孙至今仍然继承着这一流派,使其未曾衰落。
杉浦正景自十三岁起便追随俊定,学习剑术,最终得其真传,并深入掌握唯心流的奥义。我的父亲正备,也在十四、五岁时开始修习剑法。初时,俊定前往江户,由于正备尚年幼,便由其兄正景教授剑术,最终二人皆深得一流剑法之奥义。俊定第二次来到武江时,正备与他切磋交流,修行未曾懈怠。
正备说道:“俊定虽为一代中兴名师,但他在游历他国之后,最终仍回归故乡,追溯古传,再次恢复‘一刀流’之名并广为流传。若深入思考其中的意义,便无法忽视‘一刀’这一称谓。因此,我不仅想要继承古流的剑理,还与本家的师范俊矩、俊晴等人商讨,悉心整理自上古流传而来的剑法,并将其完整传授给门下弟子。既然上古、中兴各代传承的剑理皆源自历代师者的精髓,我们又如何能随意取舍呢?”
本来,俊定继承了一刀流的精髓,并曾一度展现自己的独到见解,将流派改称“唯心流”。但他最终仍然回归古传,再次恢复“一刀流”之名,并继续流传后世。因此,我们无法忽视这一称谓,同时继承“唯心”的剑之道,持续锤炼剑技。唯心的剑理深远流长,而唯心之理又与一刀流的剑术相通,最终合而为一。俊定师正是出于此意,才暂时以“唯心”之名别称其流派。因此,不论称之为“一刀”还是“唯心”,皆是不得已之举。最终,我们便将其称为“唯心一刀流”。
夫当流兵法剣術者、事理要中和而変化応機也
本流的兵法剑术,“事”与“理”要不偏不倚于任何一方,且能够随机应变。(可参考此前分享的《一刀斋先生剑法书》中关于“事理”的说明,在此不多赘述)
蓋、事者随流、変動無常、因敵転化、不為事先、動而輙随、故事理正則為全勝。
“事”应随势而动,变幻无常,因敌变化而应对。不贸然先发,应随机应变。因此,合乎“事理”正道,便可取得完全的胜利。
将掬水月在手、弄花香満衣、自得其妙而応万機而已
正如捧水在手水中亦可映月,折枝花香亦可沾满衣衫,自得其妙而应万机。
初入より中格上達まで、導所の事仕方を仕組て、目録にして伝る故に、しくみ目録と云。
从初学到中等水平,所需的指导与方法,被整理成目录,这就是所谓的“目录”
表三段之仕組
挫
とは、太刀を切むすぶを、二度ながら切くだき勝所作ゆへに、「くだき」と云。
是指太刀切合时、切砸对方的刀而取得胜利,称之为挫
乘
とは、青厳にて乗る所作なるに因て乗りと云。
是指在乘在青岩(中段构)的行为,称为乘
責
とは、古伝に履責と云術あり。打太刀より打出す太刀を、沓下に踏て行く如くなるによつて履責と云。古伝の太刀の意を以て名づけてせめと云。当流に切落しと云術是也。此仕組は正備の編添なり。勿論、先師相談の上にて之を加ふ。故ある事也。猶口伝すべし。
古传中有一种称为“履责”的技艺。当打太刀挥刀攻击时,我方用脚踩住对方的刀,使其无法继续攻击,因此称之为“履责”。这是根据古传中太刀的意义而命名的,本流的切落也是这样的技术。这是有因而故意为之的。当然,这是在先师们共同商讨之后才加入的,有其深意。具体的细节还需口传。
五段之仕組
電光
一刀を発当して、更に跡をとどめず。石を合して火を発する如し。物に応じ移りて其跡なし。其術するどにして蹟を止めず。是を以て電光と云。たとへば石火の如し。
一刀斩出后,不留任何痕迹。就像两块石头相击时火花瞬间迸发一般。迅速应对而不留踪迹。其术犀利连贯没有停顿。因此,这种称为‘电光’,犹如石火交击一瞬即逝。
明車
明は助字の意に見てよし。車の理を以て見るべし。構も車也。畢竟車の構より切落し、又振込て勝所、車の事の如し。止らず滞る事なきを以て明車と云。車の事理を明かにする也。古来は陰より打込て、裏を止めながら勝っ。中頃、正備以来車にて、専ら鍛煉すると云へども、相車にて打込とき、見合せ持合ふ意のまま出来るゆへ、今又古来に戻りて、昔の形を用ゆ。惣じて構を以て名とし、所作に顕るる形を以て名づけ、或は勝利を以て名とし、心気の理を以て名とする有。必一偏に思ふベからず。余も之に准じ知べし。
‘明’字可以视为助词。可从车的原理来理解。即车之构。归根结底,从车构切落,再振入取胜,正如车之事。由于行动不停滞、不阻塞,因此称之为‘明车’。这意味着要明晰车的原理。自古以来,剑术多采用从阴构打入,控制住里侧而取胜。到了中期,自正备(杉浦三右卫门正备,后文不再赘述)以来,‘车’成为了修炼的核心。以‘相车’的方式打入,自然就会变成互相对峙,因此如今又回归古法,采用昔日之形。
总体而言,剑术中的‘构’可作为名称,动作中显现的形态也可用来命名,或者依据胜利的方式命名,有时则依据心理和气势的原理来命名。因此,不应仅仅执着于一种理解方式。其他事物亦可按照此原则去认识。我也是依次为标准去理解。
円流
まどかに流るる也。打込太刀にさからはず、其事まん丸く流しやる心也。依て円流と云。
圆滑地流转。不与对方砍来的刀相抗,而是以圆融之势将其引导流走。因此称之为‘圆流’。
切留
打太刀、打出すを切当る故に切どめと云。
将对方砍来的太刀斩结制止,故称之为‘切留’。
飛鳥
古より、飛鳥の術あり。当流にて、古へは打込て飛ひらきたる也。今も其意にて、送り足の心にてつかふ也。都てさそくを飛鳥と云、応変する事鳥の飛行にたとへたり。上古より飛鳥の翔り抔云ふ事、是を以て知べし。諸家にも伝来あるべし。然れ共、名のみ同して其術其形かわり、又術同くして名の替ること有べし。家々に取用る心により、品のかわる事を以て外をも察し知るべし。
自古以来,剑术中便有“飞鸟之术”。在本流派中,古时的飞鸟之术是指在对方攻击时迅速闪避,并展开反击(飞拔)。现今仍然保留这一思想,并以送足之心来运用之。总的来说,此术被称为“飞鸟”,是因其变化无穷之特点,如同鸟飞行的方式。
自古以来,就有“飞鸟翱翔”之说,正可借此理解其中奥义。其他流派中或许也有相似的传承,然而尽管名称相同,其技法与形态却可能有所不同;亦有技法相同而名称各异的情况。各家流派因取用之心不同,技法的表现形式也有所变化,因此可以推测并理解其不同之处。
小太刀進退連続之仕組
勝利離着進退を連ねつづけたる仕組なる故也。
通过连续不断地结合离、着、进、退来实现胜利。
旋移
うつりうつるの所作也、旋は「めぐる」とも訓ずる也。
是不断变换动作的技法,‘旋’训读为‘めぐる’。
二刀相之仕組
長短
両刀を以て向ふ敵に対しての仕方也。
是两刀对敌之法
奪車
二刀左右の術を用て、車懸に来るを奪て勝の処作也。畢竟奪も車も心持にあり、打太刀つ
かい方ともに仕方心持あり。
运用二刀左右之术,如车轮般连续攻击将的攻势的主导权夺过来,从而取得胜利。归根结底,‘夺’和‘车’都是心持,无论是打太刀一方还是应对方,都需要掌握正确的心持。
遷車
二刀を組て懸るを、車の構より打込めば、又組かへて合せ附来るを、亦ふり返して打込事也。附入の上下によりて心得あり。事の上下の合点すベし。互に止らぬ術、移り遷る味ひ也。仍て遷車に移ると云所よく味ひ知べし。
当二刀交错进攻时,以车构打入,随后附住对方的刀,再反击。附入的上下需掌握得当,必须理解其上下之理。此乃不断流转、相互转换的技法,其要旨在于攻击与防御的交替进行,不使动作停滞,持续变化。故称其为‘迁车’之法,应深刻体会其味。
誘利
利をさそふの字也。始に一刀を振とき其に貪着なく利をあたへて勝。之に依つて利をさそふ意にて名づくる也。
即引导利益之意。一开始挥刀时,不应该执着于眼前的利益,而是应该通过巧妙的方式引导利益自然而然到来从而取胜。基于此命名。
進退連続之仕組
屈伸進退の術つらね続けての所作也。仍て爾云ふ。屈伸進退ばかりにあらず。急緩、強弱、軽重、前後、堅横、居立、曲直、巨細、浮沈、離着、遅速、手足の万事をてめたる仕組也。其術一々分ち見れば七本、或は八本、十二本也とも、此仕組には面白きおもはく多し。万術のおもはく、是に備る手練のため、常に之を学ぶと云へども、此仕組の本意に叶ひ難し。能々鍛練せずんば、術の味ひ知ベからず。上古よりの表仕組なり。信ず可し。信ず可し。
屈伸进退之术是连续不断的。不仅仅是屈伸进退而已。急缓、强弱、轻重、前后、坚横、坐立、曲直、大小、浮沉、离着、迟速,手脚的一切都包含其中。若将此一一拆解,可能分为七种,或是八种,甚至十二种。此技蕴含许多有趣的想法。很多技术的都依赖于此,为了达到这种精湛的技艺,需要不断学习和训练,如果不能深入训练,就无法真正领会其术的精髓。这是自古以来流传下来的,值得相信,值得相信。
天狗象
象はかたどると訓ず。右の如く、種々無量の形を能身にかなへ、運奔し、連続する事、間断なく術を行ひ、自由自在に身をつかふ事を、天狗の飛行遍満するにたとへて天狗象と云。都て万物にたとへて引用る事、和国の風と云。漢土にても例多きこと也。殊更、天狗は飛行通力天地に遍満する事、人術にも及がたき程のものと云ならはす。仍て此の如き剣刀の術にも、其名を引用たとへたるなり。努々卒爾の批判あるべからず、古来の仕粗也。
‘象’是“模仿”的训读。正如上面所说,使种种无量的形适应自己的身体,奔跑、连续,并自由自在地使用自己的身体,此可以比作天狗的飞行可以遍布天际,因此被称为‘天狗象’。这种比喻引用了万物的特性,这也正是日本的风格。在汉土的传统中,也有很多类似的例子。特别是‘天狗’被认为其飞行能力能够遍布天地,人类无法达到的程度。因此,这种剑刀术的名称借用了‘天狗象’这个比喻。我们应当谨慎批判这些传统,毕竟它们都是古老的技艺。
五段切合之仕組
此五段切は俊定師編出す。上古は人の志も深く、信も厚く、筋骨剛健にして、ややもすれば爰に戰ひ、かしこに生死のきづなを切て、血煙を身にまとひ、或は討争する処の正真の物語を耳にふれ、又は直ちに勝負を決するを、眼前にさへぎる時代なれば、何んぞ平常に木刀、竹刀の身にこだはる事をいとはんや。是に依て、常々稽古の具等もあらあらそてそてにして、委しからざると也。然るに今世、人気時風ともに少しづつ替り、尤武士の勇猛は、上古末代共にさのみ劣るまじけれども、今日学ぶに面を打こわし、腕を挫き、臑をひしぎては、当前人前も成がたく、仕官の身は、治世の忠勤つくし難事して習熟の甲斐空し。旁以て世と共に習学の安く手に入事を思ひ、其々の導事くわしふして広く伝ふ。故に「しなひ」と云物を工みて学ばしむるの始め、此五段切合を編と也。しなひにて心よく打込をたつぶりと切合する所を知らしむる故に、五段の切合と号す。当流にて、是より、しなひを以て学ぶ事を始むと云々。此五段切合より、今表に学五段の仕組できたり。古の五段切合を俊定再び心持を加へ玉ひし五段切合あり。少しづつ術かはりたり。中すみを第一とする五段切なり。
这五段是由俊定(古藤田弥兵卫俊定,后略)编纂的。古时,人们的志向深远,信念坚定,筋骨强健,往往会亲自参战,生死之缘一切而断,身披血烟,或亲耳听闻战斗故事或立即决断胜负,因为当时是一个随时可能发生冲突在眼前的时代。怎会有平时只执着于在木刀、竹刀上纠缠不清的人呢?因此,常日里的练习器具也相对简单,不像今天那么精细。然而,现今的时代,风气和民众的兴趣逐渐改变,虽然武士的勇气依旧不会逊色于古代,但现在若学到只会打面、打手臂、打小腿,那不仅在众人面前无法展示,更在仕官生涯中无从施展,难以为治世忠诚做出贡献。再者,随着时代的变化,学习技能变得容易,每个人的教学方法也愈加广泛、详细的传授。因此,‘修行’这一过程开始注重于通过学习五段切合来培养精进心力。因为这五段切合能够教会学者如何在技艺中精确地打入与切合,故称之为五段切合。从此,流派开始用五段切合来作为学习的基础。经过俊定的再加深与精心调整,这五段切合逐渐发展并有所变化,其中最重要的便是五段切合。
発留
敵の先に発し来るを事を以て留るなり、故に発し留ると云心にて発留と云。
敌人先发(打出)而来应以留(止住)为应对,因此,发与留的心得成为发留。
随車
敵の事にしたがつて止り、滞る事なく、事につき随てめぐる心なる故に、車と云心持を以て名づく。是は元来風車と云。然れども今三行の内に風車あり。同名ある故、爰にて随車と改む。元の名なれば、其をもかげを残して車の一字を用ひて随の字を加ふ。心持相応ずるに仍て之を名づく。
顺应敌人的行动并止住,毫不停滞,心随外界而转动。因此,以‘车’的心得命名。原本称为‘风车’,但因为在现今三行之位中已存在‘风车’这一名称,所以改称为‘随车’。仍然保留‘车’字并加上‘随’字,以便保留其原有的意义,心态也相应地与之契合,因此命名为‘随车’。
軽玉
其術かろくして、敵の事の中へ玉なんどを投入る心持也。
其术轻巧,如同将玉一样的东西投入与敌之事中的心持。
移切
彼我互に移りうつりての所作也。其移り合中より切はらふと云意にて、「いせつ」とも。
敌我互相变换位置的动作。其意是从互相变换的过程中进行攻击,读作“いせつ”。
流飛
仕かけの時さそくともに流れわしる心持にて、入込とも魚の尾をひるがへして、波の中へ飛入る如し。
在进攻时,应有迅速流动起来一般的心持,如同鱼尾翻动一样,在波浪之中飞跃。
裹五天之位
五天の二字の説、旧古より言語にわたらず。今又作意して解こと恐あり。古伝の五天にして、委く之を解き爰に略す。表の内は仕組と云、裏に成ては位と云。古は五天より裏と定む。今は表の部なれども、古来の例にて、此五天より裏五天の位と記せり。此次准じ知べし。
关于‘五天’二字的解释,自古以来并未广泛流传。如今若刻意解释,恐有误解之嫌。古传中的‘五天’,其详细解释在此略去。表面上看,它是‘仕组’,而在深层意义上,它被称为‘位’(境界/层次)。古时将‘五天’定为‘裏’,如今虽然它属于‘表’的部分,但根据古来的惯例,仍将‘五天’记为‘裏五天之位’。应以此为参考来理解。
这里可以参考一下甲源一刀流一派对“五天”的注解。但是考虑到甲源一系是由忠也以及沟口一系发展而来,而忠也派与沟口派并无“五天”只说,皆为“五点”。而唯心一系与其发展脉络并无瓜葛。因此此文中的“五天”并不能等同于甲源派的“五天”,仅仅可以作为参考。
(五天者東西南北に位をとり、其の中に居る心持抄剣虚を以てげきとなし、青·黄·赤·白·黒是より生ず。故に是を当流信とす。形者是より出るなり。
五天指的是在东西南北四方,而居于其中以灵活的剑法进攻,青、黄、赤、白、黑由此产生。此被视为本流的信仰。形由此而生。)
妙剣
即妙用なり。
即妙用
絶妙剣
妙にたへたり。玄々微妙なり。
巧妙至极,深深地微妙
真剣
人情の一術真剣なり。
人情之一术真剑
金翅鳥王剣
事理広大を云へり。
其事理的广大与深远之意
独妙剣
独立妙用也。
独立妙用
右五天は俊定の編する所也、此外に古伝八剣の五天あり。秘して今容易にこれを伝へず。
此五天是由俊定所编,此外还有古传八剑的五天(后文有提及,但也很简略)。由于保密,现不能轻易传授。
三行之位
初、中、終の三の間あり。是を三段の間と云。此伝を此仕組にあらはす也。其三を行ひ、亦其三の間を行くを以て、三行と云。剣術の肝要は間也。然れども、是を始めに知せて、無理に心を止めて、間を見ならはすれば、身も足も滞出来して一向あしきもの也。左なくてさえ、敵と我と見合する事、人々にある術のあしき病気也。味ひあしく是を見習へば却てあしし。自然に知る間よし。之に依り詞にも常々のべず。仕組なんどに、少しづつあらはし置て、自然に知るはしごとする心也。尤大切の仕組也。口伝々々。
有初、中、终三个“间”(时机),这三个阶段被称为“三段之间”。这一传承在此仕组中有所体现。通过执行这三段之间,就叫做“三行”。剑术的核心要义就是“间”。然而,若一开始便强行去理解并刻意去把握这个“间”,就会导致身心停滞,无法有效地发挥,结果反而会适得其反。这不仅仅是剑术中的问题,任何与敌我相对的情况,若过于刻意去看待对方,也会犯同样的毛病。应该通过自然的方式去领悟,不必过于强求。适当地通过练习,逐渐去体验和理解,“间”是通过自然习得的,而非强行去追求。最终,最重要的技巧就是通过逐步练习与领会,循序渐进地掌握。
風車 陰之位
形構ともに陰の体也。畢竟昇ると云共、又下る所作なるにより、陰と云、仕方に意味あり。
形与构都属于‘阴’。归根结底,虽然称之为‘升’,但其动作实际是‘降’,因此称之为‘阴’。此中蕴含着深义。
風車 陽之位
形も勝利も陽分也。仕方に意味あり。すべて陰中陽、陽中陰なれ共、専らあらはし用る処をさして陰と云、陽と分つなり。
形和胜利都属于‘阳’。此中蕴含着深义。一切事物都是阴中有阳、阳中有阴,但特别强调显露和运用的部分,称之为‘阴’或‘阳’。
風車は元来の風車にて知べし。風来てめぐる也。車の太刀、敵より打に任せて振込む所、風の来てめぐる如し。二本目の青巌も、打て来るとき裏へめぐる様にして、ぬけて打こむも、風来て廻る心持の事也、此仕組は名三つありて、太刀数は六つ也。
“风车”即是风车一样。当敌人的刀攻击时,我方顺势挥刀反击,如同风来时的旋转。二本目‘青岩’也是如此,当对方攻击时,我方旋转至其里侧,再迅速反击,这种心态如同风来时的旋转。此仕组有三个名称,但刀法共有六种。
発的 進之位
身を繰て打込すすむ位なり。
通过身体的旋转来打入并前进的姿态。
発的 退之位
あます様にして打つ所退く位あり。発的は彼と我一対の的にして、発するを以てほつてきと云。
在攻击时留有回旋的余地保持后退的姿态。‘发的’是指对方和我方互相是对方的‘的’(目标),以‘发’(攻击)为核心,因此称之为‘发的’。
流玉 左之身
入込て敵を左にとるに依て左身と云。
深入敌人的左侧将其控制,因此称之为‘左身’
流玉 右之身
敵を右に請るにより右の身と云。
在敌人右侧受止,因此称之为‘右身’
敵の備の中へ入詰て身を沈にする、是をさして水玉の浪ヘ打て入たる心也と云意味なり。
将身体沉入敌人的防备之中(入身),像水滴进入浪花中的感觉一样打入的心得。
五形之位
五形とは五つの構の切也。仍て爾云なり。
‘五形’指的是五种构的刀法。因此如此称呼。
陰
構て立たる所の形は、陽の姿なれども、上にあるものは下りて陰の理也、是をさして陰と云。
摆出此构时的形态虽然是阳的姿态,但位于上方的东西会下降,这是阴的道理,因此称之为‘阴’。
車
何となく提たる構きわまりなき形也。車は自由に廻りはしる也。術の形きわまり無により、いか様にも振まわす。何れの構とする事も、皆引下げたる所より成る。万の構に万の事を兼備る事、珍しからざれども、提たる構は別して自由なる故に、車の構と云。尤車の事理には色々意味あり。口伝。
是提起刀的架势,是一种极为灵活的形态。‘车’可以自由旋转和移动。由于技法的形态极为灵活,可以随意挥动。所有的构都是从引下的动作中形成的。虽然万种架势兼备万种变化并不稀奇,但提着的架势因其特别自由,因此称为‘车之构’。当然,‘车’的道理中有各种深意,有口传。
青巖
此青巖は自然の形也。苔なめらかにして、広大なる青磐也。「あをき·いはほ」と訓ず。人作に拵たるにてはなきぞ。引用る古語あり。「山復山、何工削成青巖之形。水復水、誰家染出碧潭之色」此句中の青巖也。正備此意を用ゆ。
此‘青岩’是自然的形态。苔藓光滑,是一片广大的青石。训读为‘あをき·いはほ’(青石)。它并非人工雕琢而成。引用的古语中有:‘山复山,何工削成青岩之形;水复水,谁家染出碧潭之色。’此句中的‘青岩’正是此意。正备采用了这一含义。
下段
形は陰の姿、理は陽を備ふ。陰中に陽を発し、陽成て陰を生ず。
形是阴的姿态,而道理中蕴含着阳。在阴中发阳,阳成后又生出阴。
八相
構たる手の形八文字にたとへたり。仍て名とす。
此构摆出的手形(两小臂)像‘八’字,因此以此为名。
小太刀五事之位
術数五つある故に、五つの事と云心にて五事と云。上古は外他流と号して伝る。此時の表小太刀の仕組也。其以後、世々の先師編添玉ひて、小太刀·中太刀共に、次第階級少づつ心持を加へ玉ひ、仕組等の順も改ると云々。
因为技法共有五种,所以称之为‘五事’。上古时期,它被称为‘外他流’并传承下来。此时的表小太刀的仕组在之后,历代先师不断编入新的内容,小太刀和中太刀都逐渐增加了层次和心态,技法顺序也有所调整。
正制
制する事正明なり。往古文字の説委しからず。依てむづかしく解く事あしし。
控制事物的方法应是明确而正确的。古代文字的解释并不详细,因此难以理解,这是不好的。
殺機
微機を察して之を殺す也。敵の未発已発を制する所に心持口伝仕方あり。
察觉细微的迹象并将其消除。在控制敌人未发和已发的状态时,有特定的心态和口传技法。
変随
変じ随ふ也。さそふ位也。誘はれて動く所を制するにより爾云。尤したがひ、したがつて勝つ心もあり。
顺应变化,是一种引导的姿态。控制被诱导而动的状态,因此如此称呼。当然,也有顺应变化而取胜的心态。
随眼
きつ先を眼にあててつかふ仕懸あり。事にて委く知るべし。故に眼に随ふと云心にて随眼
と云。
将剑先对准敌人的眼睛准备进攻。通过实践可以详细了解。因此,称之为‘随眼’,意为跟随眼睛。
車輪
其術のめぐりかなふ事車輪の能はしりて、めぐりかなふ心也と云。
此术为旋转如同车轮般灵活,因此称之为‘旋转自如的心得’。
右一々忽略すべからず、能く修鍊有るべき者也。
上述每一个细节都不应忽略,必须通过刻苦修炼才能掌握。
右一々記す処の所作、一利一術と云ども忽がせに思ひ、事を略すべからず。只能々鍛鍊すベしと云義なり。
上述所记录的所有内容,被称为‘一利一术’决不可轻视或忽略。必须通过刻苦锻炼才能掌握,这是其意义所在。
是より中格の事理を学ぷ。故に中極位目録と書物の上にも段を改め、次第を立て教る最も秘術なり。階級に始、中、終あり。此三つを始入、中格、上達と云、其中格にあたる事理を中極位と云也。是より弥他見を免さず。秘する所也。
从这里开始学习中格的事理。因此,在书物上也改写了‘中极位目录’,并按照顺序教授,这是最隐秘的技法。分为初、中、终三个阶段。这三个阶段称为‘始入’、‘中格’、‘上达’,其中‘中格’对应的事理称为‘中极位’。从这里开始,更加隐秘,不可轻易示人。这是需要保密的部分。
小太刀木玉之位
山びこに譬へたる位なり。其事理もとめずして来り、静にしてめぐり、盈るとなくして盈つ。皆是自然にして移り至らずと云事なき位也、響の音に応ずるが如きの事理なり。故にこだまと云。此心を正森、「間に間なく、常の所に備りて、知らぬかしこに至るやまびこ」と詠ず。
这种境界被比喻为‘山中回响’。其道理不请自来,静中有动,虽不盈满却充盈。这一切都是自然而然的,没有无法达到的境界,如同回声响应声音的道理。因此称为“木玉”。正森(杉浦三右卫门正森)将这种心境咏为:‘在无间之间,常备于所,不知不觉中达到山回声的境界。’
風声
風の音也。風吹来り声する如きの術也。
风的声音。如同风吹来时发出声音的技法。
湛水
池水満々とたたえて、めぐり至らずと云所なきが如く、風来て水をうねらし、彼岸·此岸を打がごとくの事理なり。
池水满满地蓄积,仿佛没有无法到达的地方,如同风吹来使水面波动,拍打彼岸与此岸的事理一样。
月扉
とぼそに月のさし入ごとくの術なり。扉を開けば其ままさし入也。
这是一种如同月光静静洒入的技法。只要打开门,月光便自然洒入。
岸濤
岸へ寄る波なり。打ば引き、引けば打意の事なり。
拍向岸边的波浪。打过去又退回来,退回来又打过去,体现了这种意境。
残響
打音は去て、ひびきは残る意味の事なり。
打击的声音消失,但回响依然存在,这是其含义。
右五つの小太刀は正備新に撰添る、然れ共、新規の作為にあらず。皆是古今名術の跡をしたひ、先師の骨髓を察し、真を以て執行怠る事なきゆへに、名師のおもかげ、心身に自然とうつり現れたるに任せて撰み出す歟。其事理の至る事高く意味最深し、これに依て、新たに出る所の形なりと雖、中極位に入置ものなり、是を階級に配当して、順を立る事、正備恐れ憚て終に果さず。然れども後輩に伝へ、末代書録の外になし。着置ば終には取失ん事も有んかと思ひ、自己の慎を忘て、予が不正の意を以て、あらまし階級に配す、後来熟得の正眼を以て委く順を改め、階級を立べき者也。
上述五种小太刀技法是正备添加的,但并非全新的创作。这些都是追随古今名技的足迹,体察先师精髓,以真诚之心不懈执行的结果,因此名师的形象自然映照于心身,从而被选出。其道理至高,意义深远,形式上看似新颖,属于中极位的范畴。将其按阶段分配并确立顺序,是正备所未能完成的。然而,为了传承给后辈,未将其排除在书录之外。考虑到可能会最终遗失,我姑且不那么谨慎,以我个人的不成熟之意,初步按阶段分配,希望后来者能以正眼熟习,详细调整顺序,确立阶段。
五位先後一事水車之位
此術は先後一事の位を鍛錬する所の綱領也。是を伝るに、水車の位と云事を以て鍛鍊す。此事数五つあり。依て五位と云。先後一事とは、先にも止らず、後にも止らず、亦先なるときは、後も爰に兼、後なるときは先是に備る。全く先にあらず。後にあらず。先後は彼れにあり。我是を求めて行にあらず。則先後一事なるが故也。此位を能鍛鍊するときは、千刀·万剣の術成ずと云事なし。当家伝位を鍛る所の肝要の秘事也。仍て中極位目録に出して学ばしむる也。伝授の時は精進潔斎して、堅く神文の誓約を見て、後に伝ふ可き者也、始て五位を授る人、伝授する其日より、十七日の間、連日此事理を取分け修行すベし。尤常々稽古の節も、此心持を忘るべからず。鍛鍊を重るほど自由になる也。事の至極、鍛鍊の綱令也。千着万品の術是よりなると云々、学者努々怠るべからず。五位の弁は末に委く出たり。
此术是锻炼‘先后一事’境界的纲领。在传承时,以‘水车之位’为名进行锻炼。此事共有五种,因此称为‘五位’。‘先后一事’指的是既不停止于前,也不停止于后,先时后亦兼备,后时先亦具备。既不完全在先,也不完全在后,先后在于对方。我不去追求,而是自然而行,因此称为‘先后一事’。若能熟练锻炼此境界,则千刀万剑的技法皆可成就。这是本流派传承境界的核心秘要。因此将其列入‘中极位目录’以供学习。传授时需精进洁斋,严格遵守神文的誓约,方可传授。初次授予‘五位’之人,从传授之日起,需连续十七日每日分别修行此事理。即使在日常练习中,也不可忘记此心态。锻炼越深,越能自由运用。这是技法的极致,锻炼的纲领。千变万化的技法皆由此而生,学者务必不懈努力。‘五位’的详细解释将在最后列出。
随位刀
強弱、軽重、遠近、急緩に随ふ位也。都て五位の術は一致の事位也。然れ共一術万別に付て名を解くときは、其々に主る所の利をわかち云心持あり。自然に随行する位也。依て随位刀と云。此太刀の心持にて末の四刀の意味をも観じ知て執行すべし。
这是随强、弱、轻、重、远、近、急、缓而变化的境界。总的来说,‘五位’的技法是一致的境界。然而,当解释一种技法应用于万般变化时,各有其主要的优势,需分别说明其心态。这是自然随行的境界,因此称之为‘随位刀’。在这种太刀的心持,应观察并理解后四刀的含义,并加以执行。
妙殺刀
妙は心の妙用、殺は心鋒に向ふ所の邪を殺す也。前解にも云る如く太刀の銘解は一通りに軽く見る処も又伝也。理を付過たるは、却て術の本意を失ふ事多きもの也。心得あるベし。
‘妙’是心的妙用,‘杀’是消除心锋所向的邪念。正如前文所解释的那样,太刀的铭解虽看似简单,但也是传承的一部分。过分强调道理,反而会失去技法的本意,需加以注意。
心活刀
其事理、己心に能応じて自己の活性を現する也。
其事理能够与己心相应,从而显现出自己的活性。
連重刀
其事理連り重ねて、更に止まざる也。
其事理连绵不断,更不停息。
無中刀
文字の如く知るベし。最、無の字と中の字に見所あり。是も軽く見なしたるがよし。意味あり、執行の為に筆を略す。工夫に出でずんば口伝すべし。畢竟、無の中の一刀と見る意味面白し。事に委しからずんば知るべからず。又斯の如き者は中る事なしと云解も、一通り妨あるべからず。
应如文字般理解。最重要的是‘无’字和‘中’字有其深意。即使看似简单,也有其意义,为便于执行,此处略去笔墨。若未通过实践领悟,需口传。归根结底,将‘无中之一刀’视为有趣的意义,若不详细实践则无法理解。另外,像这样的人无法理解的说法,也不应一概否定。
伝曰、正自己全躰、弁於離着、一定本分位。威·勢·強之三俱足、全躰以水車之位、行其術矣。威者、所謂有威可畏謂之。威勢者、如発弩云々。水車者、気満其内、術在其中而無毫髮間断。兼備攻守而確乎不可抜之謂也。
传曰:端正自己全体,辨别离与着,确定根本的境界。威、势、强三者俱足,全体以水车之位行其术。威者,所谓有威可畏谓之。威势者,如发弩云云。水车者,气满其内,术在其中而无丝毫间断。兼备攻守将其牢记于心不可动摇。
右中極位事之至極也。可秘々々。
上述中极位之事是至极的。保密保密。
十転之位
是は一々転化の形をあらはす術なり。其事の数、十あるによりて名づけて十転と云。此太刀術の形に強てなづみ、妄りに転動する事あるべからず。不側の全躰を以て、自然に形をあらはす所、自由に転化をふるまふと云もの也。必しも疎略の思をなすべからず。秘す可ものなり。五位伝授の人、弥志あつく、事理の執行怠ざる人に伝ふ可きものなり。古来、中頃一つ二っ宛、其人に依て、伝来と雖、末々紛て無伝にならん事を思て、取集て是を十転とす。
此为表现各种转化之形的技法。因其包含十种变化,故名为“十转”。然而,此技法并非拘泥于刀术之形,也不可盲目地进行转动。应当以全身协调自然展现,使转换自如且顺畅。因此,不可对其有所轻忽,而应谨慎对待。此乃秘传之术,唯有获得“五位”传授且志向坚定、能不懈执行技艺之人方可传承。自古以来,虽于其中有逐渐零星传授给特定之人,然而随着时间推移,部分技法渐趋失传。因此,特意收集整理成“十转”。
片手打
古伝、三行の風車也。
即古传三行之位的风车(上文有提及,下文亦如此,不赘述)
片羽打
古伝、三行の発的也。
即古传三行之位的发的
具足切
古伝、三行の流玉也。左右あり。
即古传三行之位的流玉
覆責刀
足下に蹈て行く如きの所作也。故にくつぜめと云、順逆あり。
这是一种踏足下而行的动作。因此称之为‘くつぜめ’(即踏足压迫之意),有顺逆之分。
払切刀
文字の如くはらひ切事也、払車の形を変じたる所作也。心持口伝。
其字义即为拂切之意。这是从拂车之形变化而来的技法,心持需口传。
卷利刀
卷下げ卷上る故なり。くりから卷と云も同じ太刀なり。心持口伝あり。
因其动作包含卷下与卷上,因此称之。也被称为“倶利伽罗卷”(不动明王的化身黑龙王右手所持的缠绕着龙的剑,相传可破三毒)。其心持需口传。
軽重刀
心持わざの上にて知ベし。得水と云も同じ太刀也。
其心持应在实践中体会。也被称为“得水”。
違太刀
打違へる事也。太刀の名目不揃なれども、古来ままにて用ゆ。然れども同名まぎらはしき事あれば、止む事なく改る事もあり。妄に私に新規を企る事あるべからず。余も准じ察し知べし。
这是指交错击打的技法。尽管刀法的名称各不相同,但自古以来一直沿用。而如果名称相同而容易混淆,不得已时也会进行更改。但绝不能随意私自创造新的名称。其他类似的情况也应以此为准,仔细推敲理解。
乾坤刀
上下にわたる広大の事なり。
即天地间广大之事
払車刀
提たる処の形きわまりなき姿也。形とばかりみては叶がたし。究りなき心持にて提げ、能発払の気を治めて、しかも速かに車をめぐらす如発し払也。車を重く軽く力身なく心得べし。「星夜刀」と書く事は世上に多沙汰する故、今其文字は隠し、書改めて伝ふ也。心得あるべき也。且つ星の夜と闇夜とはかはりあり。口伝を残す。
提起(刀)之处展现出无限可能的姿态。单纯从外形来看很难完全理解。应该以深刻的心持去掌握提刀,调节好打与拂的发动,像车轮迅速转动般的发力和驱动一样。控制车轮要的轻重,力气要掌控得当。‘星夜刀’这一称呼在世间常常被提及,因此此文字被隐藏起来,改写并传承下去。应当有所理解。同时,星夜与暗夜是有所不同的。留有口传。
右十転之位秘す可き者也。
上述十转之位应秘密传授。
此十転は新作意の太刀に非ず。然れ共、一銘のみにて惣名なし。人々の志に任せて、一刀一術づつ伝へたるなり。今改て十転と部して名とす。俊定国々執行のとき、古伝の術を集め、十転と云て伝へ玉ふ。其銘をしたひ引用る也。
这十转并非是新创的刀法。然而,它只有名,没有总体的称呼。每个人根据自己的志向,将每一刀每一术逐一传承下来。现在重新将其归纳在一起并赋予“十转”的名称。当俊定在各地教学时,他将古传的技艺汇集起来,并以“十转”作为传承的名称。这便是对其名的引用。
真剣之伝
捌
真剣の伝を刃挽を以て委く伝る所也。初学に教る三段の仕組より、段々導く処の術、皆真剣の伝にあらずと云事なし。然れども、木刀·しなひにて、実にあらはし難き手の内、口伝等を刃挽を以て細に伝る也。真剣の意味を、刃挽を以て取捌くと云心にて、捌と云手練に、段々口伝あり。可秘々々。
真剑的传授是通过刃挽(即刃引,将刀刃磨钝)来细致传授的。从初学时所教的三段开始,逐渐引导其学习,都是属于真剑的传授。虽然用木刀和形很难完全展示出真实的手法,但通过刃挽来细致传授这些技巧和口传的方式,逐步传达真剑的意义。用刃挽来理解其操作的心得,捌就是精细的手法之意,逐步通过口传来理解。这些都应当保密。
八剣之五天之位
五天の天の字の説は、妄に解す可からず。五は五、天は天と知ベし。六け鋪云なして、先哲の意にたがふべからず。猶、口伝、古伝の五天也。上古より伝る大切の術なり。古は術の数少き故に、初に出して学ばしむる名は五つにして、太刀数は八つなり。依て八剣と云。不測天然にしてあらはす処なり。中々凡愚の容易に及所の事理にあらず。真実に秘すベき者也。右は五位十転伝受し、当流薀奥を極め、其上にも広く、つつまやかに、伝を継受る志の人あらば、相伝すべし。猥に伝ふベからざる者也。一通りと云ども極位伝授·目録相伝の人にも、深き志のなき者には伝ふベからずと云事、意味のある事也。
五天的“天”字的解释不可随意解读。五是五,天是天,必须明白。不可随意附加解释,以免违背先哲的意图。此外,口传中也提到了古传中的五天。这是自古以来传承下来的重要技艺。因为古时技艺数量较少,所以最初教导学生的名字定为五,并且太刀数是八。因此也称为八剑。其表现不定,是天然的状态。不是凡人轻易能够理解的道理,必须真正保守秘密。以上所述为五位十转的传授,深入理解当流的精髓,且传承者若有志于继续传承,则应当传授。但不可随意传授给那些没有坚定志向的人。即便是传授给那些已经接受极位传授和目录传授的人,若其缺乏深厚的志向,亦不可传授,应该明确这一点,这其中包含了重要的含义。
妙剣
即妙用也。
即妙用
絶妙剣 下段陰
玄々微妙也。
深深的奥妙
真剣 拔打相拔
人情の一術、真剣也。
人情之一术,真剑
金翅烏王剣 片手車
諸鳥中の大鳥也、心理の広大なるをたとへ云也。金翅鳥は其翅金の如きの色也。故にしか云。此鳥両つばさ相去こと、其長さ三万六千六百里也。荘子に呼て大鵬と為る者歟と云。広大なる鳥なり。是をさして鳥王と云。
在所有鸟类中的一只大鸟,用来比喻内心的广阔。金翅鸟的翅膀像金的颜色,因此被称为‘金翅鸟’。这只鸟的两翼之间的距离为三万六千六百里。庄子称为‘大鹏’。它是一只广阔的大鸟。因此,人们称之为鸟王。
独妙剣
独正明なるままにて妙用あらはるる也。独明妙用也。
在非常清晰明了的状态下,妙用显现出来。独明妙用。
右八剣五天之位、秘す可き者也。
上述八剑五天之位,应当保密。
此五天は、流儀眼目とする所也。当家の五天と云て、世上に沙汰し聞及ぼす処也。然れども今秘して表仕組に出さず。常に初学に教る五天は、此八剣五天の姿を本として、俊定師編出すと云々。此八剣は、たとへ事理共に功者の学士たりと云ども、当家に志浅く、先師を疎に存る者には伝べからず。尤古藤田家に於て、殊の外秘する処也。箇様の秘事は、伝の正道を継ぎ来る所の験也。惣じて、秘所のおもはくをば、中々新規を作意し、志浅き不実の学者知るものに非ず。諒に仰ば弥高く、秘すれば弥秘也。此段は、何れの仕組、何れの事理とても同心也と云ども、八剣は、古より分て大切にする謂れを述るもの也。
此五天是本流的着眼所在,被称为当家之五天。世人皆知此本流的五天之术,并在外界广为流传。然而,如今此技法被秘藏,不再公开教授于外。通常传授给初学者的五天技法,是以这“八剑五天”的技法为基础,由俊定加以整理编撰而成。然而,这“八剑五天”之术,即便是才学出众的高手,如果对本流派的志向不够坚定,或对先师心存轻慢之意,也不得传授。特别是在古藤田家中,此技法被极为严格地秘藏。如此秘传之技,正是流派正统传承的重要象征。
总而言之,秘技之意义,并非浅薄之学者或心志不定之人所能理解。真正理解其价值者,愈加崇敬其深奥;越是秘藏,越显其珍贵。此原则不仅适用于所有技法和理论,八剑即是如此,是自古以来特别被重视的技艺。
諸勝負相之事理
諸勝負相の大概を解く所也。此趣を以て、千差万別の事利を察し弁べき也。此趣に限り尽したる事と思ベからず。此の如に、必取捌と一片に云事にはあらず。然れ共、常に委く万事を穿鑿して置を心掛と云、嗜と云べし。而も自然の変に小さき補とも成ベし。心掛は委くして常にあり。場に至ては無造作なるを好むべき事也。此七ケ条の類は、功を積て後には、自然に備るものなり、況剣法上達に於て、日を同して語り難し。是等は皆術の枝葉也。然れども広く学び、約かに教る事捨る道あらず、依て大概を解く也。
此为各种胜负形势的大致概要。通过此理念,可以洞察并辨别千差万别的战斗局势。然而,这并不意味着所有情况都可以被这一原则完全涵盖。并非仅凭此一法便可解决一切问题。平时应当详细钻研各种情况,并时刻保持深入探究的心态,这才可称之为真正的修行。同时,这种习惯性的深思熟虑,亦可在突发变化时,成为微妙而有效的补救手段。日常应当勤于研究,但在实战中,则应追求自然流畅、不拘泥于形式的发挥。
此七条原则的运用,只有在长久积累功夫之后,才能自然而然地具备。更何况,在剑法的精进过程中,短时间内难以道尽其中深意。这些原则皆属于剑术的枝叶部分,然而,即便是枝叶,也不可轻易舍弃。故此,在广泛学习的基础上,仍需简明扼要地加以教授,因此才有此概要的说明。
一、小具足相之事
小具足とは、甲胄の六具を着したる時の事に限りたる義には非ず。敵と我と身近く術を取詰たる場にて、組打に短刀さりくの差別に随て心持あり。合離の所作、第一也。譬は率然の如し。首を撃ば則尾至り、尾を打ば首至り、中を打ば首尾共に至る。能惣身を運働するのみ。形にあらず、事に非ず、形にあり、事にあり。能弁へ知べし。又世上に鍔押と云事ありとて、其術品を定め、或は五の術、十五の術と云て術数を極め教るもあり。一遍には云がたき事なれども、当流にては左様の事、専用ひ秘所とする事、好ざる義也。しなひ·木刀の上にて、仕方勝負の使にも成り、所作のこなし致ば、術数を極め云事も有べきか。流儀に定格の鍔押の作法と云事なし。恨ベき也。此段故ある事也。畢竟常々の所作からしの類也。ヶ様の事は沙汰に及べからず。小利小術なりと云へども、知ると云ば広く、知ざると云へば事の狭きやうに愚術は思ふもの也。流儀に定たる鍔押等の所作なしと云へども、時により人により宜く語るべし。小術も無術には勝、小利無利には勝と云は、能々教る者、習ものの心得あるべき事かん要也。且、外の物と云て伝る用法あり。品々末に記す。ケ様の義は、其人に依て語るべき也。あしく心得て本を失ひ、剣法正理の妨にもならば如何あるべし。導く人の心得あるべき事也。
小具足并不仅仅指穿戴甲胄六具时的情况,而是指在敌我双方近身搏斗、交锋激烈的场合中,根据徒手格斗与短刀攻防的区别,应当掌握相应的心态与应对方式。合离之所在至关重要。
可用“率然”(《孙子兵法》中记载的一种蛇,后不赘述)来比喻其精髓,若打其头则尾至,打其尾则头至,打其中部则头尾同时攻击,无论攻击身体的哪个部位,都必须能迅速调动全身进行应对。重点不在于固定的动作或特定的技法,而在于整体性的运用,应深入理解此道理。
此外,世间流传着所谓的“锷押”(即“镡竞”、“锷迫合”,以刀锷进行压制的技法),并且有的流派还设定了五种、十五种等固定的术式,并以此进行传授。虽然这些技法难以一言以蔽之,但在本流派中,并不偏重于这种形式化的技法,也不认为其属于真正的秘传技法。
在使用竹刀或木刀进行练习时,固然可以通过技巧的掌握来决定胜负,并确立一定的技法体系。然而,本流派并未规定固定的“锷押”作法,因此对此执着不休,反倒是不必要的。毕竟,这类技巧只是在日常实战中的附带产物,并无必要特意加以讨论。
虽然这些技巧看似只是小技小术,但若说它们无用,则未免过于浅薄。因此,即使流派中没有固定的“锷押”技法,也应当根据实际情况和不同对手来灵活运用。毕竟,即便是小技,也胜于无技;即便是微小的优势,也胜于毫无优势。因此,授业之人应当深刻理解其中道理,而习武者也应当谨慎学习。
此外,关于某些特定的应用技法,另有传承方式,细节会在后文说明。这类技法应根据学习者的实际情况来教授,若误解其本质而失去武学的根本,甚至影响剑法的正确理解,那就本末倒置了。因此,作为指导者,务必要深刻领悟并正确引导学习者。
組討並首取様之事 口伝
当身之事 口伝
刀脇指拔口之事 術の上口伝
扉切抜之事 同断
扉探り座鋪探り之事 口伝
小刀並笄之事 口伝
下緒之事 口伝
右口传之条条本书皆未记录,但好在忠也派、沟口派都有记录,笔者之后也会将其分享。
刀脇指拆之事
当流に専用ると云拆なし。大方世に有来る道具を去り嫌なく用る心也。古より用来る処、しかも正真なるべし。道具に異形を好は、勇士の制法に非ず。能々心得べし。然ども化粧拵へ手弱にして、不利方の無き様に心付べし。猶口伝。
本流派并无专门使用的特定的武器的规定。大体上,应当顺应世间流传的兵器,而不应排斥或厌恶使用它们。自古以来所使用的兵器,必须是真正可靠的。对于器械的外观形态不应过分讲究,因为这并非勇士应有的作风,务必要深刻理解这一点。然而,若是装饰华丽但实用性不足的武器,则应当留意避免使用。另有口传内容。
右の外にも用法少宛ありと云へども書に略す。尚又委事は広く尋る者あらば口伝に解べし。
除此之外,虽然还有一些其他的方法,但在此书中略去不记。若有希望深入探求详情之人,可通过口传加以解说。
一、具足切之事
具足切とて分て云にも及ざれ共、直膚の時とは少づつ、相違も有ば、具足切と云所作、心持を伝る也。何れの術とかぎるも究屈なる様なれども、譬て云ば、金剛刀或は古伝の流玉にて事理を察し知べし。着する具足にもあき所、多き事、人皆知る処也。其弱き所を突切する事也。あき所弱みの所、大概七八ケ所あり。能々心付べし。切る所作、突く所作ある中に突事利の多きもの也。具足を着ては身振りに心得あり、具足の着なし、悪き者は、弥あき身、弱身多き者也。然るときは、究りたる八ケ所の外に、弱身を求る也。能々身の振廻し心付て、六具の時の勝負を察し知べし。明身·弱身を切り突く所作は、右の如の趣を以て応ずる事、我も知れば彼も知べし。然る間、彼がなす処の事をうばふ事第一也。能して能せざる事を爾す也。惣じて身を能つかふ事を鍛鍊すべし。分て、請身の、防ぐ身の、と云事強て致す事にあらず。身の運奔に任て、向所、皆刀剣となり、術を発する内に、防事も、請身も、自然に備る様に鍛鍊し、唯々剣体·心三のものを一になる様に味ひ知べし。所作の応ずる心持は、小具足の解にも云如く、率然の利に能かなふべし。白地に解がたし。あらまし記す。此趣にて察し知べし。委く事にて心得べし。誠に術の枝葉也と云へども、此の如く解く処には少しく大切のおもはくも有、むざと云べからず。秘すべし。此術に志なき者、今時沙汰するには、剣術は直膚の時、第一也。六具の勝負は皆組打なれば、敢て剣術は入ざるなどと云者あり。是皆あらまし我見して云所也。素膚の時習ふ剣術なれば、猶更六具を着して、勝負には用ふ可き事也。何んぞ此術に於て運奔し、よく心体を味へずして、六具のとき自由の働なるべきや。直膚にてさへ、身心に叶ざる者が、身に六具を帯して自由の働なるべきや。然りと云へども六具のとき、直膚のとき、或は長袴、其外装束の時の仕方とて、事を極て、理屈なる事を云も、過不及のたがひ也。唯伝来の規矩を守て、心身共に自由をなし、時の宜に随ふこそ、正真の剣術なるべし。大概事理を知て後こそ、如何やうにも成べけれども、上達の人のまねをし、亦は會て無面目に知ざる者の我身を生じて、武道不案内の沙汰多き者也。唯々己が事理を能鍛鍊して至るべき者也。尚口伝すべし。甲冑の時は直膚の心持、すはだの時は六具を着したる心持面白し。能々味ひ知べし。形にあり、事にあり、形にあらず、事にあらず。
关于具足切合,虽然无需特别强调其区别,但与直接攻击皮肤的情况相比,仍然存在一些差异。因此,具足切合的技法与心法需要传承。无论何种术法,虽然表面上看似有限制,但如果加以比喻,可以通过“金刚刀”或古传的“流玉”来理解。
铠甲本身存在许多缝隙,这是众所皆知的事实。攻击的关键在于切割或刺穿这些薄弱部位。大致来说,铠甲的薄弱点有七八处,必须牢牢记住。在切与刺的技法中,刺击往往比斩击更为有效。穿戴铠甲时,行动方式有其特定之处;反之,若铠甲穿戴不当,破绽就会更多。因此,在已知的八处弱点之外,还应寻找其他破绽。
战斗时,应灵活运用身体,并在六具(全副武装)状态下理解胜负之道。攻击敌人的薄弱部位,自己也要意识到防御的重点。战斗中,最重要的是抢占对方的行动先机。熟练掌握技法后,甚至不必刻意去“防御”或“承受攻击”,而是要让身体的运动自然契合战斗需求,使整个身体与剑法融为一体,从而达到心技体合一的境界。在应对战斗时,就如同上文“小具足相之事”所述,应像“率然”一般,迅速且自然地应对敌人。纸上谈兵难以真正传授此理,因此这里只能大致记录,要通过实际修行来理解。这些技法虽属于剑术的“枝叶”,但其内涵仍然至关重要,切不可轻视,须秘而不宣。
如今,有些人对剑术的理解浅薄,认为剑术只适用于无甲状态,而在六具状态下主要是近身(徒手以及短刀)格斗,剑术无用。此类看法过于浅薄。正因为剑术是在无甲状态下修炼的,所以更应在穿甲状态下活用。若在无甲状态下尚不能自由运用身心,则穿上六具后更不可能行动自如。因此,虽有不同的战斗环境,如无甲、长袴、正式着装等,若过分拘泥于其区别,则会陷入极端之中。
真正的剑术之道,在于遵循传统规矩,使身心自由,顺应时机行事。理解事理之后,自然可以灵活运用。然而,若仅是模仿高手,或者听信不懂武道之人的言论,就容易产生误解。因此,修行者应当专注于自身修炼,最终自得其道。
此外,还有口传内容需要学习。在穿甲时,应带着无甲时的灵活心态;在无甲时,则应具备身披六具时的防御意识。这种体会十分有趣,须深刻领悟。正如所说,技法既存在于“形”与“事”之中,又超越“形”与“事”,唯有修行方能得其真义。
一、二刀相之事
二刀には虚刀あり。実刀あり。両手に太刀を提て、始に用る一刀をゑばとして、後の一刀にて打勝心持もあり。又手裏剣に我も其心得あるべし。弱みを突打所作、又は下より薙立て、はね落す類ひ、扨組んとするとき惣躰をたしかに、ひしと取ひしがんと強て思べからず。下散��、手先等、すベて著具のはずれはずれを取る心持、何の所にても向ふ所に付てしかと取、此方の鞍強くして引付け刺殺す。又右の如くしかと取て、鐙を当て引落す類也。浮沈の身仕ひする時、鞍のぬけざる事専一也。尤も表裏の所作肝要也。馬上より組て落るとき、落る所に少も心を止めず、地に落着所にて勝心持、或は取組落ながら突事もあるべし。少もたるむ心あるべからず。先に突心持忘るベからず。然れども、彼も知る所なれば此方も心得あるペきなり。馬上の太刀打、組合、別して身振に損益ある事なり。口伝すべし。早まるべからず。怠るべからず。形にあり。事にあり。
关于二刀流,有“虚刀”与“实刀”之分。双手持太刀时,最初可用一刀作为“诱饵”,让对手误以为是主要攻击手段,而后再用另一刀制胜。此外,施展二刀技法时,也应具备手里剑的思维,精准攻击敌方的薄弱点。
在战斗中,可以运用突刺、斩击、从下方撩起或反击等多种方式。当与敌人接近交手时,切勿死死抓住对方的头盔或头部,而应以手末端、护具的缝隙等易受攻击的部位为目标,顺势抓取,并借助自身的稳定重心,拉近对手后进行刺杀。同理,在马上交战时,也可以打击敌人的镫,使其落马。要灵活运用“浮沉之身法”,确保自身不会轻易被拉下马。尤其是“表里”的操作极为关键,即无论是攻击还是防御,都要兼顾内外,稳固自身的立场。若在马上交手时被拉下,不应在落地瞬间分心,而是应在落地后立刻调整姿态,以求取胜。同时,在落马的过程中,也可以顺势发动突刺,以确保自己不落入下风。
战斗时,绝不能有丝毫松懈,必须时刻保持进攻意识。然而,由于敌人也明白这些战术,所以自身也要具备应对之法。骑马时的太刀交战、徒手格斗等,都会因身体姿态的不同而影响战局。因此,这些技法须通过口传才能彻底掌握。作战之道,不可过于急躁,也不可懈怠。技法既存在于“形”,亦存在于“事”。唯有通过不断修行,才能真正理解其中的奥义。
一、鑓相之事
直鎗にても、横手物にても、大概同じ事也。早く間を越、手本による事速なるべし。すべて太刀人に限ず、入身をば、長道具の方より打たおし、奪事あれば、よくよく心得あるべし。心得あるときは、柄打なんどに逢ても、さして動ぜざる所あり。其打を却て縁にする利も有、仕方·形の上にて、限り云事にはあらざれども、三行、右身、左身の味ひあり。入身によし。扨長刀に向ふ心得あり。長刀は鑓·太刀·棒を兼たるもの也と知べし。世に云鎌に向とき、此の如し。或は鼻捻に向とき、斯の如くして勝とて、事を極て云伝る術者もあり。一片に云難しと雖、みな左様なる六ケ敷趣は、下手の雑談なるべし。一向知ぬ浅学の沙汰する所也。天地の中広ければ、我見及聞及たる諸道具、敵相ばかりには有べからず。終に目にも触ざる道具の相手も有まじき事に非ず。左様のとき勝負を如何すべきや。能々覚悟あるべし。是に限ず、皆愚術の上には色々せんなきおもはく多きもの也。当流に云所さへ、一片に泥んで用ひば、害を求べし。惣じて極め尽さざる所、是即窮めつくしたる所也。口伝々々。
无论是直枪还是有横向格挡武器(如十文字枪、键附枪等),其基本原理大致相同。迅速跨越间隙,并按照技法示范行事,速度至关重要。
不仅限于与太刀对决,在面对长兵器时,应该主动进攻、压制对手,并寻找机会夺取武器,这一点必须深刻理解。
如果掌握得当,即便遭遇柄打(被武器柄部攻击)之类的攻击,也不会轻易动摇,甚至可以借助对手的攻击来反制。技法和战法虽然无法完全用固定套路加以概括,但在实战中,三行、右身、左身等身法运用极为重要,尤其是入身技术。
此外,对付长刀(薙刀)的战法也要有所理解。须知,长刀同时具备枪、太刀、棒的特性,必须对此有深入认识。
当面对镰(锁镰或阵镰)时,战术与此类似。甚至有人会传授“对付某种武器的方法”,如“对付鼻捻(即鼻捩、鼻捻棒,日本的一种末端有金属链或绳索的短棒,本意是用来控制马在交配或者医治等环境下安定下来的工具。但也有伪装成鼻捻实则是短棍的鼻捻(类似铁扇伪装成扇子其实是个扇形手慣))的方法”,并将其作为固定套路来教授。然而,这种一刀切的传授方式,其实是下乘武艺,往往是缺乏深厚理解者的片面言论。
天地广大,对战的可能性无穷无尽,敌人的武器也不仅限于你所见过或听闻过的那些。将来或许会遇到从未见过的兵器或战术,届时该如何应对?对此,必须有坚定的觉悟和灵活的应变能力。不仅限于这些内容,一些低级的技艺往往执着于无谓的花招,而忽略了战斗的本质。即便是当流所传授的内容,如果固守成规、死搬硬套,只会招致失败。
总的来说,技法没有极限,看似未完全掌握的部分,才是最高深的武学境界。此处不再赘述,进一步的奥义需靠口传来领悟。
右諸勝負相七ケ条の解は、あからさまに書に述がたき趣もあり。細すぎて吞込の為にあしき事も有。旁心持ありて、筆を残す。志の厚き者は、委く問にまかせて残さず解べし。畢竟、あつき執行の上には、自己にもすむ事也。仍て爰に略す。努々妄に語るべからず。
上述诸胜负相七条的解说,其中有些内容难以直接书写记录。有些细节过于琐碎,若详细列出,反而会让人难以理解吸收。因此,需掌握正确的心态,对此处的笔墨留白之处有所体悟。对于真正怀有深厚志向之人,可以通过详细请教,彻底理解其中的奥义。归根结底,只有在自身不断实践、付诸行动之后,才能真正掌握。因此,在此仅作概略叙述,不作详尽记录。切勿随意妄传此法。
事理之口伝
事理の意味を二十四ケ条の口伝に解述る也。此趣を本として、学べきもの也。幾度も考、工夫して、其理の深きをくみ知べき也。
武艺的事理在二十四条口传之中解释。学习者应以此为根本,进行深入研习。需反复思考、不断钻研,才能真正领悟其深层奥义。
一、先後不止之事
先にも後にも止らざる也。先後は敵にあり。我是を求るに非ず。全先にあらず。後にあらず。先なるときは後にも是に兼、後なるときは先是に具る。一にして而も二也。二にして而も一也。
无论是先手还是后手,皆不停滞。先攻或后守,皆因敌而定,并非我主动求取。 不执着于全然的先制,也不拘泥于后发制人。当占据先机之时,亦须具备后应之势;当身处后手之时,亦可蕴含先制之机。一即二,二即一。
一、乗而取間之事
機気に乗じて間に至る也。又送て間を取心持の事にもある也。位味あり。術の上にて委く口伝すべし。爰に略す。
顺应机会而乘机入间。亦可借势引诱对方,进而夺取有利之间。此乃剑术之奥义,需经口传详解,故在此仅作概述。
一、以構合敵之事
構を以て敵の所作に合向ふ事利也。術の上口伝すべし。構を以て敵に合すると云ども、其構に着する事なかれ。然ども合して合せざる心持と見るも亦非也。合して合する心なければ、其合する所の術空虚に落着すべし。合すれば合し、離るれば離れたるまでにて、敢て其合離の所作に心を止むべからずと云義なり。
以构应对敌人的动作乃是制胜之道。然而,仅凭构并不足以取胜,其中奥义需经口传详解。虽言以构应敌,但不可执着于特定的构。若认为只要不执着于构,就可随意行事,那也是错误的。
如果只是表面上合,但内心却没有真正顺应敌势,那这样的合之术终究会沦为空虚。 若合,则彻底相合;若离,则完全分离。 但无论是合还是离,都不可执着于其形式上的动作,不应让自己的心停留在合与离的表象上。
一、構心不異之事
かまへ、心、一致して、異形のあやつり無くして、疑はざる処也。畢竟、構は我心よりなす所也。構心一物と成て転ぜられざる処なり。
要注意,只要与心一致,便不会有别的形,不会有疑虑。毕竟,构是由我们心所生。构心成为一体,不可被动摇。
一、移目付之事
眼を以て見るを目付、心を以て見るを移と云事は、形の上、云に及ばざる所也。畢竟、心意識の上と知るべし。心を以て向ふを移と云、意を以て向を目付と云。然れども、心·意·眼·形共に力を入れて、移り向ふと云事にあらず。当流に尤段々の目付もあり。此段は委く口伝すべし。此に秘す。
用眼睛看是‘目付’,用心看是‘移’。这在形上无法完全解释。归根结底,应理解为心意识上的事。用心去面对的是‘移’,用意去面对的是‘目付’。然而,不是单纯依靠心、意、眼和形的力量去面对敌人。在我们流派中,也有逐渐发展的目付方式。这一部分应该通过口传详细讲解。此为秘传。
一、先之定間之事
我利せんとすれば、彼も利す。我往んとすれば彼も来る。必生、必死の極る処也。剣術の主要は間也。心発すべき間あり。必不発所あり。其発すべき節、間をぬかすべからざる所、是を先の定間と云。諒に此間は見知る所の間に非ず。わざ利を絶す。鍛鍊しながら自然、天然に知るべきもの也。又常々稽古の内に、先の戻ると云事あり。此先の戻らぬ様に執行肝要也。事の上にても委く解べし。
如果我想要占据优势,对方也会占据优势。如果我想前进,对方也会过来。这是必生必死的极限之处。剑术的关键在于‘间’。有需要出剑的时机,也有不应出剑的时机。必须抓住该出剑的时机,不能错过此间,这就是所谓的‘先之定间’。实际上,这个间并非是我们通常认知的间合。要完全消除占据优势的欲望,经过锻炼,自然会领悟其中的奥义。此外,在平时的稽古中,也有‘先之戻’的情况。必须确保不要出现这种情况。对这些道理要有深入的理解。
一、移無遠近之事
遠きは遠きに随ひ、近きは近きに随て移る事、述るに及ざる也。此移は遠近一致の場也。いまだ一剣を提ざる以前、構·形あらはれざる先に移りたる所也。然りと云へども爰に移んとせば、かしこに空く、かしこに移んとせば爰に空し。唯々自然に移るに至ては猶余·不足なし。
远的跟随远,近的跟随近,移动的事不必多述。这种移动是远近一致的场合。在还没有举剑之前,在构和形未显现之前,就已经发生了移动。虽然如此,如果此时要移动,就会发现这里空虚,那里空虚;唯有自然地移动,才能达到不多也不少的完美状态。
一、剣前体後之事
此理を弁へ知ざる故に、剣体前後の用要を知ず。体あれば剣あり。剣あれば術あり。或は剣を専にして体を忘れ、或は体を専にして剣を忘るるあり。夫体は、剣よりも先立ときは、剣何を以てか人を害せんや。大将軍諸勢より以前に出て討死する如し。将なきときは士卒何を以て利すべきや。故に剣前躰後の利を弁へ知るべし。是を知らざる者、誠に頭を延て討れ、手を出して切らるる如し。能々弁べし。
如果不了解这一道理,就不明白剑体前后的使用要领。身体存在时,剑才有意义;剑存在时,技艺才得以发挥。有时会专注于剑却忘记了身体;或者专注于身体而忘记了剑。事实上,如果身体先于剑出,剑又如何能够伤害敌人呢?这就像大将军在所有部队之前冲出阵线,结果死于战场一样。没有指挥官时,士兵如何能够取胜呢?因此,应当明白剑在前,身体在后的优势。这一点不明白的人,就像是把头伸出去被砍,伸出手去被切一样。要好好领会这一点。
一、剣躰備勢之事
勢のいまだ形に悉くあらはれざる所にて、内にそなヘ、たくわへて未発の勢也。亦威を兼たる所の勢と見る心持もあるべし。尤も威と勢と分て云ときは別也と雖、畢竟一っ物也。威は内に備はる所、勢は外に発する所なり。根元自然の威勢、天然に備はる所也。先師の伝哥に、
威と云は峨々たる山の岨づたひ
恐をなして過りわづらふ
勢は唯水の上なる浮瓠
さし引く手にぞ随ぞする
势尚未完全显现出来时,是内在准备、蓄积而未发的势。也可以理解为兼具威的势。尽管威与势被分别提及,它们本质上是同一事物。威是内在的积蓄,是内在的准备;而势是外在的表现,是从内到外的发泄。它们的根本和自然的威势,是天然形成的。先师的传歌有云
威就像是雄伟的山崖, 让人恐惧会误入歧途而困扰; 势则像水面上的浮萍, 随着推动的手而随之漂移。
一、先後当的之事
先後とは、敵と我との的を定る也。敵と我と的を定むるとは、先づ我的を定め、彼が為に的と成て向ふ也。我より的に当て向ふときは、則彼又同く的に中する也。然る時は敵と我同一対の的也。是を知んと欲せば、先我的に中て行所を第一とすべし。彼中れば我も中あり。彼外るれば我もはづる。彼打るれば、我も打るる。是一対の的なる故也。爰に至て、而も的をはなれて自由をなす。爰をさして殺活の一的とも云べし。能々味ひ知て至べき所也。
“先后”是指确定敌我双方的“的”。敌我双方定下目标时,是首先定下自己的目标,然后为对方设定目标。当我方面对目标时,敌人也同样会面对目标。此时,敌我双方有着相同的目标。如果想理解这个过程,可以从“先我的”中的行动来开始。当我方命中目标时,敌人也会中目标;当敌人错过时,我方也会错过。敌人攻击时,我方也会反击。这就是同一目标的原因。
在此基础上,最终能够做到超越目标,自由行动。这里所说的“杀活之一的”,就是指通过这种方式达成目标,理解这个过程并达到更高的境界。
一、進退依敵之利事
進むに退き、退くに進む事は、よのつねにして云に及ざる所也。若敵進むことを欲して退く事を示し、退く事を欲して進む事を示す。然るときは、妄に進むとき退き難く、退くとき進み難し。故に敵の利によると云。亦懸中待、待中懸と云。古伝の習あり。是等の理も味ひ知ベし。
前进时像是后退,后退时像是前进,这是常见的情况,难以用言语完全表达。比如,当敌人想要前进时,我方表现出后退的样子;当敌人想要后退时,我方表现出前进的样子。此时,如果我方过于急于前进,便很难后退;如果我方过于急于后退,则很难前进。因此,应该顺应敌人的意图来行动。也可以理解为‘悬中待’,‘待中悬’。这些道理古传中有记载,值得细细领悟。
一、応有本未之事
本は内也。心也。理也。末は外也。形也。事也。或は細に云ふ時は、事の上にても手もとの所作、手さきの所作等の品々あり。本を以て来るときは、本を制し、末を以て来るときは、末を制す。是応ずる事、本末によりて時の宜きに随ふ也。然りと云ども本を以て来るに末を以て制し、末を以て来るとき本を以て制する事もあるべし。是又時に応じ、節に制する事理なり。
“本” 指的是内,如心、理;“末” 指的是外,如形、事。 有时,在更细致的层面上,“事” 的方面也可以细分为手部动作、手指的运用等不同的细节。
当对方以“本”来攻时,就要用“本”去应对;当对方以“末”来攻时,就要用“末”来应对。这样才能顺应时机,做出合适的应对。
然而,情况并不总是一成不变的。有时,对方以“本”来攻,也可以用“末”去应对;对方以“末”来攻,也可以用“本”去应对。 这一切取决于具体的情况,需要根据时机和节奏来做出正确的判断。
一、攻中之守之事
敵を攻る中に己が事理をつつしみ守る也。
在攻击敌人的同时,也要谨慎守护自身的原则与道理。
一、守中之攻之事
己が事理を守る中にも、敵を攻る也。
在守护自身原则的同时,也要进攻敌人。
右二ケ条は攻守兼備する所也。術に於て云ば、攻るとなく攻め、守るとなく守る心持よろし。能々味ひ知るべし。攻んとすれば守る事すくなく、守らんとすれば攻る事すくなし。又攻めずんば勝つ事なく、守らずんば敗らるべし。
这两条原则强调了攻守兼备的重要性。从术的角度来说,“不刻意进攻而自然而然地攻,不刻意防守而自然而然地守”。必须深刻理解这一点。如果只想着进攻,就会忽视防守;如果只想着防守,就会削弱进攻的力度。然而,不进攻就无法获胜,不防守就难免失败。因此,攻守要达到平衡,才能真正掌控局势。
一、剣体形勢之事
悉く形にあらはるる所、巳発の勢也。其勢と云は、事を極めて此の如しと云ふ所にはあらざれども、譬て云ときは、畢竟己が所作にあやぶむ心あるか、疑の心あるか、恐るゝ心あるか。不得手なる所ある時は、剣体一致ならずして、思ひ合ざる故に、勢はあらはれざる者也。勢は忽然と満て滞る事なく、健かなる所にある。亦強弱合対して其勢を生ず。強弱和合の心持にかけて云所は、私に工夫する趣也。猶口伝に解べし。備勢、形勢、色勢の三、能々考合せ工夫すべし。孫子の軍形に曰、「勝者之戰若決積水於千仞之谿者兵形也。又激水之疾至於漂石者勢也」。
显现于形之中的,便是已然发动之势。
所谓“势”,并非单指某个特定的状态,而是整体战局、气势的自然展现。可以这样比喻:当自身动作中存有犹疑、不安或恐惧,或者在某些方面不够擅长时,剑与身体就无法合一,心思游离不定,因此势便无法展现。
真正的“势”应当是瞬间圆满、毫无滞碍、充满生气的。势的形成也来源于强与弱的对立与结合,而理解强弱相合的奥妙,需要自己深入思考与修行。这其中包含“备势”“形势”“色势”三种,需仔细参悟并努力实践。
《孙子兵法》所言:“胜者之战,若决积水于千仞之溪者,兵形也;又激水之疾,至于漂石者,势也。”
一、剣、体、色、勢、拍子之事
剣、体、色、勢、拍子は、忽ち奪ひ、忽ち与ふ所にある色の勢也。其節制拍子ここにあり。拍子には品々あり。諸家に沙汰する如く、拍子、無拍子と云。又無拍子の拍子と云。或は不合の拍子などと云。亦雕るる拍子と云。是皆自他ともに功者の上の説なり。諸説のあしきに非ず。されども当流に近く説ときは、畢竟自然の威勢、天然の拍子なり。
剑、体、色、势、拍子,皆是在瞬间夺取与瞬间给予的色之势。拍子亦存于此。拍子有诸多种类,各家各派有所论述,如“拍子”与“无拍子”,又有“无拍子之拍子”,或者“不合之拍子”。也有称之为“雕琢之拍子”。这些说法皆是功夫高深者的理论,各有其道,并非错误。 然而,若以本流派的观点而言,最终归结于自然的威势与天然的拍子。
右備、形、色の三勢は元来一物也。事理を具に分ち、ケ条に云ひ伝る故に右の如く也。能々鍛鍊して自然の勢、天然の拍子に至るべし。
备、形、色这三种势,原本是一体的。只是为了详细区分事理,并加以条目传授,才将其分别论述。因此才有上述分类。应当经过充分的锻炼,最终达到自然的势与天然的拍子。
一、剣躰釣合、虚実之事
能事を鍛煉の上には知るる事也。分て述るに及ざる事也。然れども譬て云ば、発的電光の太刀の類にて味ひ知ベし。切合·手の内等の虚実を弁へ知ベし。敵の太刀弱ければ、此方の太刀余り、敵の太刀強ければ、此方の事たらず。然るに彼が強弱にかかわらず、事に過不及なく打込む事あり。此所、釣合、虚実、寒暖、自知の場也。如レ此の事理、何れの所作にも有也。能々味ひ知るべし。よき所さは、剣と体と思ひ合たる様に外よりも見ゆる者也。剣躰和合して肉身の如にして、血脉運動する如きの心持也。又足の指より太刀先まで血気行われたる如く成ほどに、剣体、釣合、心持面白し。此段は剣体、釣合を細に解に付て、浅き詞を認む。ゆめゆめ広く談ずる事には非ず。一通りに有まし説ベきもの也。
精湛的技艺,只有在不断锻炼的过程中才能领悟,无法仅凭言语详细说明。然而,可以通过比喻来理解,比如如同闪电般迅疾的太刀斩击,从中体会其中的奥妙。同时,还需要领悟交锋时的虚实变化。如果敌人的太刀势弱,那么自己的太刀就会有余力;如果敌人的太刀势强,那么自己的技艺就会显得不足。然而,无论对方的强弱如何,若能做到恰到好处地打入对方,这才是真正的技艺所在。这便是平衡、虚实、冷暖,自知的境界。这种道理适用于所有的技艺动作,必须用心去体会。好的技艺在外人看来,便是剑与身体完全契合,如同一体。就像人体的血脉运转一样流畅自然。更进一步,若能让从脚趾到太刀刀尖的气血流畅贯通,便能真正体会到剑、身体、平衡与心合一的奥妙。
本段内容是针对剑与身体的协调和平衡做出的详细解释,因此使用了浅显的言辞。此道理不可随意泛谈,而应当在实践中不断体悟和验证。
一、事利順逆之事
すべて順を撰み逆をはぷく事、何に依らず常也。然れども、さし当る勝負に去嫌あるベき事にあらず。順中に逆のある事もあり。或は左を捨て右を勝ち、右を捨て左を勝つ事もあり。何れ用ひ、何れを捨ると云事は当流になし。然ども、時にとりての順逆利害を弁へ知る事、常々の執行の中に有り。平日よく事利、順逆、利害を弁じ学ぶべし。猶口授の義あり。
凡事皆有顺与逆,相互交替,无论何种情况皆是常理。然而,在眼前的胜负较量中,并无固定的取舍之法,应视情况而定。例如,顺中亦可藏逆,或是舍左取右,舍右取左,皆视具体情势而定。
本流派并无固定的法则规定何者应取,何者应舍,但在实战中,必须洞察顺逆之势与利害得失。这并非一朝一夕可得,而是要在日常修行与实战经验中不断体会和掌握。
因此,平日需勤于研究事理,辨明顺逆、利害,深刻理解其中的道理。此外,还有口授。
守而不待之事
守は勝ざるの心持也。不待は速に勝を発する心持也。畢竟よく守て而も待ざる心持也。猶口伝すべし。孫子曰「善守者藏於九地之下善攻者動於九天之上其事利如処女如脱兎」。
守是不求胜的心持。"不待"则是迅速发动攻势,夺取胜利的心持。归根结底,关键在于善于防守的同时,但又不待的心持。此还有口传。
《孙子兵法》所言: “善守者藏于九地之下,善攻者动于九天之上。其事利,如处女,如脱兔。”
一、主一剣一理之事
我に応ずる所の一術を主とし、余念なく思慮分別を起さず、一心不乱にして勝を疑わざるを主一無適と云ふ也。
以我的一技为主,不生其他杂念,不进行思虑分辨,心无旁骛,毫不怀疑胜利,这就是所谓的‘主一无适’。
一、長短一味之事
右は事の上にて口伝する趣也。畢竟は、長にして短を欺かず、短にして長に奪はれざるを、長短一味の事理を知ると云。然るを剣刃の長短に拘り、或は其刃を撰む。其の器に拘るときには、術の本心を失す。我心に吹毛の剣を対する者、何ぞ刀剣の長短に拘らんや。たとひ利剣を提げても、肉を切ずんば鈍刀也。鈍刀にて骨を碎くときんば、是利剣也。一心清浄の刃を能磨く者は、提する所の刀剣は即吹毛の剣也。本来の一刀は、剎那も身を離るべからず。能々徹底すべし。
上述的口传之意,实际上是指长不欺短,短不被长所夺,理解长短一味的道理。若拘泥于剑刃的长短,或选择其刃时,就会失去术的本心。若我心能带一把锋利的剑,何必拘泥于刀剑的长短呢?即使佩带的是一把利剑,如果不能切肉,那也是钝刀。而用钝刀砸骨头时,反而可以称得上是利剑了。能心无杂念的磨砺心中锋利之刃者,所佩带的刀剑便是吹毛可断的利剑。真正的刀剑,一刻也不离身。应当彻底理解这一点。
一、捧心之事
水上の一葉露を帯びる如く也と云々。委く捧心の弁にあり。爰に記さず。此捧心は当流剣術執行の主要也。此心を以て事理を学ぶべき者也。伝来と云ども其人の執行に依て、心持を加へて事理を解事も適々あるべし。然れども此捧心の弁は、古来のままにて解べし。理をあやまりて先師の伝に違ひ、文字等まで書改る事有べからず。事術についての心也。本心の説に何の心など、六ケ敷名はなき事なり。
就像水面上一片叶子沾着露珠一样。这是细致讲解捧心的意思。这里不再记录。这个捧心是我们流派剑术执行的核心。应以此心去学习事理。虽然是传承下来的,但每个人的执行依心而异,理解事理的方式也应随之而变化。然而,这个捧心的解释,应按古老的方式理解。若错误理解了理,违背了先师的传承,甚至改动了文字,都是不该发生的事。事术发于心。在讲解本心时,不需要添加其他任何心态,也没有必要给它命名。
一、水月之事
事理口伝すベし。向上なる趣なれば、妄に筆に述がたし。ヶ様の儀は、なまじいに委く解きあらはして却て妨になる事あれば、爰に略す。寒温自治の場歟。月無心にして水に移り、水無念にして月を写す。内に一念を生ぜず、事能く外に応ず。故に邪念更に生ぜず。能水月の全躰に至る可きもの也。一月は一切の水に現じ、一切の水月は一月に摂す。
事理口传传授。因为这是向上的道理,所以不宜草率地记录成文字。某些事项如果过于详尽地解释,反而会成为障碍,因此在这里简略处理。寒温自治的境界就是这样。月亮无心时,它映照在水面上;水无念时,它便反射月亮。内心不生一念时,外部的事务就能自然地应对。因此,邪念也不再生起。能够像水与月亮那样,完全合一,达到全身一致的境界。一个月亮会在所有水中显现,所有水中都会映照出同一个月亮。
単刀直入の事
単刀直入の心神は、学者須臾も忘るべからざる所也。此理全き時は勝事明けし。是を思へ。正備解語して曰く、単刀は無刀の如く、直入は無相の如しと云々。猶面談にさとすべし。能鍛鍊を重て爰に至べし。是を思へ是を思へ。
单刀直入的心境,是学习者一刻也不能忘记的地方。当此理完备时,胜利就会显现出来。请记住这一点。正备的解说所说,‘单刀如同无刀,直入如同无相’。仍然需要在面谈中进一步说明。要重视锻炼,才能达到这个境地。谨记谨记。
右事理之伝授者、剣体心、正虚実明勝負得失。剣法正理之方規也。
上述事理的传授可以为剑体心正虚实明胜负得失。是剑法正理的方规。
雖然至剣心不異者、得之手、応之心也。可有能鍛鍊也。
当剑与心合一,便能得心应手。应当持续锻炼。
一剣在手
千里中外
右二行は先師俊定教誨の語也。文句を悪しく見なして、一通の理に泥で一剣を手にをかば、中々窮屈にて、一里先へも中るべからず。不断一剣鍛鍊し、空剣の徳を備へば、何ぞ千万里の外と云ども中らざるべけんや。
上述两行,是先师俊定的教诲之言。如果误解文句的含义,拘泥于片面的道理,并固守一剑在手,那将会极为局限,连一里都无法击中。而若能不断锻炼一剑之术,并具备‘空剑’的境界,即使是千万里之外又如何不能击中呢?
極位一理不転位
一理一心。転ぜざるの位体なり。
金剛剣、全体金剛也。迷を離たる強み也。水火の中と云ども不滅也。禅家にて心を金剛の正体と云、不生不滅なり。
一理一心是不受动摇的境界。
金刚剑,即是整体如金刚一般。是远离迷惑的强者。在水火之中也不会毁灭。禅宗将心称为金刚的正体,不生不灭。
小太刀 三光
くまなく照すぞ。
照亮一切
小太刀 日卷
一常に運行するぞ。
如常理一般运行
極位高上本分之位
能縦剣
殺人刀
活人剣
右極位向上殺活之自在也
同撰中之撰、秘中之極秘也。而機微言之旨也。
全不此術此書、但守器用、感懇志、可授与者也、仍如件。
八天狗菩薩
鐘捲外他通宗
伊藤一刀斎景久
古藤田勘解由左衛門俊直
同 仁右衛門俊重
同 弥兵衛俊定
杉浦半左衛門景正
杉浦三右衛門正備
同 三右衛門 正森
同 三 平 正峯