第一部译制片接地气! 苏联大兵一口“东北话”毫无违和感

影视影视杂谈2019-11-12 17:08:38
--播放 · --弹幕未经作者授权,禁止转载
-- --
稿件投诉
新中国第一部译制片《普通一兵》是一部苏联电影,由于当时的配音演员大多出身东北,使得原片中的人物说话时都带着浓浓的东北口音,听起来竟毫无违和,十分符合影片中苏联红军的工农身份,令观众倍感亲切。实在是太接地气了吧!
评论
相关推荐
日语 + 东北话 = 韩国口音?01:01
东北老娘儿们养成记#笑死我了00:40
当《人民的名义》遇上译制腔10:14
《小丑》中国东北地区特供版预告02:24
气 质 教 父 · 四 哥04:27
气 质 教 父 · 四 哥
22.5万播放 · 446弹幕
东北话的魔力00:45
东北话的魔力
3426播放 · 1弹幕