【Advance汉化组】PSVITA & PC游戏《奇奇与蒂蒂救援突击队–重制版–》(又名:松鼠大战,松鼠大作战)汉化版演示

游戏单机游戏2019-07-22 23:41:47
--播放 · --弹幕未经作者授权,禁止转载
-- --
稿件投诉
PSVITA & PC 自制游戏《奇奇与蒂蒂救援突击队–重制版–》汉化发布 游戏原名:Chip 'n' Dale Rescue Rangers –remastered- DEVELOPED:RR16 STUDIO MUSIC:ALEXYS CO-PRODUCER:NATSU-KEN 汉化译名:奇奇与蒂蒂救援突击队 国内常见译名:松鼠大战、松鼠大作战 Advance汉化组 工头:湮没骑士の镇魂歌 破解:ICE AGE 翻译:湮没骑士の镇魂歌 辅助翻译:谷歌翻译 助攻:黯然的饭、Benladen PC版测试:拒绝融化 PSVITA版title ID:CDRR00002 本游戏基于开源版进行修改,请勿用于商业用途。有需要可以提供源码。 汉化感言 湮没骑士の镇魂歌: 汉化过程中磕磕碰碰,还好破解发力全部搞定了。 本来是可以找别人来翻译的,但是我看了一下文本,觉得自己应该还是可以搞得定,就慢慢磨磨了。 我是觉得汉化一款游戏就是精雕细琢的过程,最终把它打磨成一件可以让自己满意的东西。我希望汉化可以幽默风趣。 我做汉化有3个目的,1好玩,2想玩,3怀旧,这个游戏主要是1和3兼有吧。至于其他,游戏需不需要汉化,汉化了有多少人去玩,这些因素不在我的考虑之内。 大家参与汉化的目的和做法各不相同,还是可以一起合作。这只是一个爱好而已,并不附带道德条约,也请尊重各自的选择。这就是我想说的。 这应该是我的收山之作了,以后也不想再开新坑了,老坑能不能填上看缘分了。 是的,这只是一项业余爱好,不应该成为生活负担。 ICE AGE: 好像没我什么事,不对啊,我加班加点搞汉化来着。 汉化历程: 2019/6/2,在PSVITA破解吧看到这个游戏,萌生汉化的想法并下载。 2019/6/22,询问黯然,他说跟传说之下一个引擎,有工具。 2019/7/3,从基地组织本拉登那里发来了工具。 2019/7/9,拉上组里的破解千岁就开打。碰到问题,寻找解决方法。 2019/7/11,开始翻译。 2019/7/18,翻译完毕。 2019/7/19,润色完毕。 2019/7/20,解决汉化过程中出现的问题。 2019/7/21,早上测试完毕。破解摔了一跤后,还是忍着疼痛敲出代码完成作品。 2019/7/22,最终测试,发布PSVITA版汉化。 2019/7/23,测试并发布PC版汉化。 2019/7/24,文字重新排版,发布V1.1汉化版,附带30命版。 喜欢的朋友可以去微信搜索公众号“Advance汉化组”下载。
评论
Advance字幕社社长,ACG爱好者,啥都做,游戏水平一般,娱乐为主,快乐游戏,游戏快乐。请放心食用。

视频选集

1/3
相关推荐
红色警戒3日冕MOD宣传片03:01