

任务已完成,哈哈。
没错,孔子的故事就告一段落了,小说作者也没有任何番外之类的。
不过不要着急,让我来写一下我的唠叨小外传,嗯,
日后我的唠叨外传大概的话会有三到四个章节吧。
我会讲一讲我翻译的过程经验,听一听总有好处的,能增加见识哦,说实话很有意思的哦
啊,坚持了一年多了,终于结束了。
之后我该干些什么呢,我下一个作品要干什么呢。
之后我会把,138章~180章左右的小说章节再重新看一下,因为这属于前期的翻译还是有一些问题的。
不过这个用不了太长的时间,通常一星期就结束了,很快,嗯,这部作品的话应该就是不在会删改了,除非有什么大错误之后才会再删改,不过据我所知应该是没有什么东西,这些章节弄完之后,我就不再会碰这个作品了。
真正的结束了。
第2点,我下个作品该翻译一些什么呢

无职者,国内翻译名
下一本我要翻译的作品是这个,目前国内并没有买这个漫画,但这个作品很优秀,画风也很不错,为什么国内没有买?我估计是应该合同没谈好,不然这么好的作品应该早就买下来了,这本小说的话是有140万字左右,接下来的一年应该会跟大家相见了,文本我早就搞出来了,一个英版,一个韩版,哈哈。
不过也要等我休息一阵子了,不出意外的话应该要四月份才会更新吧,我会花一个星期把那些章节修改完,之后再搞一搞其他的东西。
到4月份的时候开始正式汉化这部作品,不过翻译速度肯定是没有以前这么快了。
以前几乎一天一更或者一天两更,我已经属于很快的了,该小说硬要说的话
200章以后基本上就是纯人工翻译了
200章以前还是偏润的,但是我后面都已经修过第二遍了,前200章会比润色系列水准要高一些,但要比纯人工低一些。
还有前面那个文本格式有点儿难受,有点儿挤在一块儿了,主要跟B站的文本发送有关系,B站文本发送没有做好,真的是专栏都没有一个教程,就算有教程也是简单的教程,详细的一点都没有说,反正当时我查的时候是一点没有,现在我不清楚有没有了。
所以前面的文本格式和后面的文本格式不一样
评论区我点的是开启,结果发出去的时候是关上,我是隔了几个月之后,才发现开启评论区的按钮在哪里,真的是在一个想不到的地方,右上角有三个点,在我这里的话有三个点
选完一个选项之后,又出来一个选项,之后有一个选项就是开启评论区???
真是tm的离谱,一点教程都没有教,我后来才发现的,而且专栏发布还分为旧版和新版,新版就是一直关我评论区。
旧版了是文本排列有点难受,不过都了解之后,我就合理的运用新版了。
不过应该是220章以后就没有这种情况了,反正越往后就越没有了。
最先开始翻译一篇只需要25分钟,慢的话30分钟
200章以后就基本都是一小时起步了,然后还有检查,检查的话还需要六七分钟
嗯,大约的话就是每章需要70分钟吧,差了一倍有余,就是这么离谱。
所以后面双更的话,至少都是两个小时起步。
反正大概就是这样吧,我没说太详细,接下来的话留给日后的外传再说吧,外传会不定期更新,但最多也只有四章。
本章就是第一章,记得来看日后的外传哦,很有用的。
哦,对了,我一开始用的文本是韩翻译版本,刚开始我为什么要选择韩番呢?不选择英翻呢,因为英文那会儿才200多章出头,为了把控节奏,为了日后的翻译,我就直接用韩翻了,而且我是直接从开头开始翻译的,为了就是把控日后的节奏。
有人问英翻和韩翻不一样吗?
看情况,我只能说看情况,有些作品韩番比较好,有些作品英番比较好。
本部作品哪个好呢,硬要说的话是英翻,但那个英文翻译也是别人翻译的,并不是官方翻译,应该不是官方翻译,我是没仔细看?
所以我就直接用的韩翻译了,不过放心,我的质量绝对不差,我后200章直接爆杀所有翻译,我前200章也不差于任何人,不过文本格式有点拉我一腿🦵。
这本作品目前的翻译者有两人,一位是我,我是已经完结了。
另一位是老福特的一位,放心,我不会多说。
只是简单说一下,他用的就是英翻译,然后后面200多章用的韩翻译,属于一半儿一半儿的那种,他是从86章开始翻译的,翻译到小300了,我记得。
不过已经停更好几个月了,具体情况我也不清楚,我也没仔细看。
你们有想看的,你们可以去查一查看。
但不要给人家带节奏,千万也不要评价之类的。
都是翻译,很难做的。
千万不要评论别人,只要看一看就行了。
在生活中也是只要看一看就行了,不要评论,看一看了解了,学习了就行了,剩下的不要多管。
好了,应该就没什么了,目前只有我们两人在翻译,除此之外,不要听信任何人,有人翻译。
我也不知道你们会不会看到这一条消息,不知道你们会不会看到这一个外传,谁知道呢?
好了,也写了两千多字了,也该停下了
对了,上一章我就不多说话了,因为是完结了
溜了,溜了