从零到进外所的法律英语学习方法论

 

从零到进外所的法律英语学习方法论

by法律民工张繁若

本文图片均来自图虫创意

 

法律英语学习的几个观念

 

很多同学表示,怎么从零开始学法律英语,我想了很久,感觉也没有什么一蹴而就的方法,只能说有意识的积累吧,有几个观念先确定一下:

 


(1)法律英语并不是法律人的全部,是一个工具,具体体现水平的地方还有法律规则的理解,如果英语实在不行,多懂点法律规则,做非涉外法律业务过得也很开心,不要为难自己,认识很多大咖英语虽然确实不行,但是各类领域内的法律法规、司法解释、部门规章、业界经典案例执法尺度信手拈来,真的让客户很惊艳;

 


(2)法律英语的好处就在于可以做一些以英语为门槛的法律业务,拉开差距,有些涉外业务的竞争比较小,属于蓝海业务,如果大家懂了相关的规则,但是因为语言关被拉在门外,只能去红海业务厮杀,比较吃力;

 

(3)最好能够和自己所做的业务结合起来,因为英语是交流工具,法律英语就是法律人的交流工具,听说读写都是四位一体的,很多时候,有意识的学习自己执业领域的法律英语,因为看得多,所以能够说和写,可以用法律英语以说和写的形式交流,然后又促进法律英语的听和读,输入和输出正向协同,这是成功的惯性,会让自己越来越熟悉越来越有自信。


 

法律英语学习的几个阶段

 

那么到底该怎么积累法律英语呢,虽然我自己也还在摸索着学习,但是基本上会经历这几个阶段:

 

阶段一:基础英语篇;

(这个时间看基础,一般持续3-12个月,就会以肉眼可见的增长速度进步)

学习材料:四六级雅思等基础英语学习材料,根据不同基础推荐《新概念英语》《Merriam-Webster's Vocabulary Builder》和《赖世雄英语语法》。

 

首先先把一般的英语词汇搞定,至少得做到看六级材料无压力,最好是到看雅思阅读材料无压力,差不多就可以往后继续了,如果英语基础词汇都没过关,别说法律英语啦,就连法律英语之前的事实描述都看不懂,这是完全没法入门的。我在视频中经常更新vocabulary builder系列,多学习原版书的意图就在于此,积累英美词汇和文化,多看美剧和原著,突破一般词汇瓶颈;如果英语再差一点的可以新概念2-4开始学习,重点学3,熟读成诵积累素材。

 

很多同学一直在问怎么从零开始学法律英语,我发现效果一直很不好,其实原因就在于这,很多同学的英语基础都没打扎实,所以建议稍微用点功夫至少把词汇

量提升上去到看事实描述部分无压力。

 

 

如果觉得自己英语的语法基础不行,可以去读读赖世雄的语法书,还是挺有收获的。

 

 

阶段二:基础法律英语篇

(这个时间大概看天赋一般持续3-9个月)

学习材料:《元照法律词典》或《布莱克法律词典》等法律词典;《Boston Legal》《皇家律师》《逍遥法外》《风骚律师》等律政剧及剧本;双语法律教材或简单的纯英语原版教材。

 

这个阶段,你的英语水平已经默认达标了,但是你可能遇到一些法律英语词汇还是不能看懂,这个阶段应该以积累法律英语单词为要务,可以把自己专业领域常用的法律法规中英对照版本下载,对照学习,如果还是本科生的法律人或者自己研究方向还不清楚,可以重点学习公司法、证券法、信托法等,了解一些基本的术语。

 

同时可以给自己准备一个比较好用的法律词典,比如说《元照法律词典》或《布莱克法律词典》,电子版也好实体版也好,均可,但是考虑到便携性和复制粘贴背诵记忆的有效性,建议买一个开源词典,然后把几个字典都放进去。

 

同时,可以准备几部经典的律政剧,比如《Boston Legal》《皇家律师》《逍遥法外》《风骚律师》等,这个阶段应该有意识的让自己不光是看剧情,看到一些明显的法律英语可以及时记录。虽然《逍遥法外》很多剧情和庭审都很脱离现实庭审和辩护,但是有一些美国刑法或刑诉的法律词汇还是可以学的到的。

 

PS:如果想看真实的美国庭审可以看一部叫《我的表兄维尼》,非常贴近真实庭审。

 

在平时的上课/学习/办案过程中,有意识的留意(如果还在学习可以选择一些中英对照的教材或者比较薄的全英文教材)看看一些关键的法律制度法律术语长什么样子,多积累法律词汇,比如学到代理制度,知道代理制度叫agency,然后顺便把代理人(agent)、被代理人(principle)等多学一下,等等。

 

这个阶段完成,你基本上可以应付大多数红圈所甚至魔术圈的笔试题中的翻译题或面试,虽然根据过往经验,你这样学习的表达其实并不是非常的地道,因为很多属于是英美法系大陆法系的专有词汇。(如果想要学习非常地道的英美法词汇可以往第三阶段靠拢)。

 

阶段三:进阶法律英语篇(根据基础与天赋不同,耗时估计在6-24个月)

学习材料:外国法律公开课,深奥一点的中英双教材或者大部头的纯英文法律教材,美国最高院庭审实录等;

 

这个阶段你已经很了解了很多法律英语的词汇,甚至可以自己拟出像模像样的合同条款,但有时候还是不够地道。这个时候你应该认识到法律英语只是一个工具,更重要的是思维和理解,这个阶段应尝试多积累一些特定领域的制度性/规则性的法律英语,方便理解英美法和大陆法的异同,你要两个法系的法律规则制度都有所涉猎,才能用好法律英语,成为一个好的涉外律师。

 

你的学习材料上也可以更有针对性一点

1. 外国法律公开课。可以按照美国宪法、合同、侵权、公司的顺序学习,网上的公开材料非常多,各大视频网站平台都有,比如说coursera或者国内小站上也早有搬运;

2. 教材。深奥一点的中英双教材或者大部头的纯英文法律教材,比如海商法,仲裁法可以学习杨良宜先生的教材,里面有大段大段的原汁原味判决原文或原著摘录,又比如你做国际金融的肯定可以搞一本Allen&Overy退休的国际金融泰斗合伙人菲利普·伍德《国际金融的法律与实务(The Law and Practice of International Finance)》来看看

3. 美国判例原文和庭审录音。这个阶段要学习一些业内经典案例的原文,并且可以把自己日常的听力材料换成最高院的庭审录音,这里推荐一个神奇的网站(https://www.oyez.org/)可以看到所有最高院的庭审录音

 

这个时候你应该可以掌握一些简单基础的英文文书写作,你可能已经是内所涉外业务的初级律师,外所的海归律啦。

 

PS:基础不牢,地动山摇,法律英语前期学起来绕绕呼呼的,但是真到自己上手写法律文本的时候,其实是会注重清楚简洁,俗话说:clarity is the top priority of any professional writing, unless otherwise instructed by the client,法律英语写作最后也概莫能外,所以最后是用非常简单但正确的语法来描述清楚问题,尽量少用大句子和大词,一句话的字数尽量保持在25个词之内,记得以前马克吐温还是谁说过类似这样的话(具体我忘了,大概如下):“对不起我写了这么长的信,但我已经没有时间把它写得更短了”大道至简,返璞归真的简洁写作写得利落专业,不浪费客户宝贵的时间。

阶段四:精通法律英语篇(120个月+)

学习材料:书海中沉浮,case里泡澡,实务中打滚。

 

就像没有程序员可以说自己精通C语言一样,精通法律英语的律师也只能说凤毛麟角。通往顶级涉外律师的路狭窄又漫长,仅容数人通行,书海中沉浮,case里泡澡,实务中打滚,面对前期白怪的实践业务,你数十年如一日的精益求精,你推着巨石登峰,回头一望,大部分平庸的律师都已经在身后。

 

你面对涉外业务的从容和你的发际线一样充满了强者的气息。你努力时灰头土脸的样子很狼狈,但你学成归来装逼的样子很靓仔:什么伦敦的顶级仲裁员,美国最高院的大法官,国际律所的合伙人,你和他们谈笑风生,有时候在你的专业领域且他们不懂的业务还可以嘲笑他们太年轻。偶尔还可以和华尔街的优秀银行家,国际资本市场搅动风雨的大鳄,大小国家的政要/文体明星电竞选手见面甚至建立友谊。正所谓“无限风光在险峰”,很多人未战先怯,但也有人“明知山有虎,偏向虎山行”。

文章的最后,把我的座右铭分享给大家:“怕什么真理无穷,进一寸有一寸的欢喜。”

 



以后多在公众号里更新,法律英语单词/句子,和大家一起学习!

 


 

 





本文为我原创

本文禁止转载或摘编

-- --
  • 投诉或建议
评论