【自翻译】宇津木蓝桐的单程信合集

*此为《细胞神曲》的dlc——《矶井实光的record》宇津木德幸篇中宇津木蓝桐给原田无谛写的信的个人翻译。

*译者N3在学,部分翻译查询字典及参考实况(如■ンテ译作■丁,这个我真看不出来orz)

*不知道是否会造成剧透,总之还是标注一下剧透注意,如果可以的话请继续阅读。


「我亲爱的朋友,无谛!对我们来说拐弯抹角的寒暄什么的是不需要的吧,那我就单刀直入地问你了。

将『■pis(注1)』的持有者■了的是你吗?真的是你吗?啊啊,请告诉我这是个误会吧!

为什么啊?我们不是一直都想一起去同样的地方吗??住手吧,这之后你想要怎么做呢?

我不要我不要!我不想相信啊!我一直信任着你,所以你的■什么的对我来说并不可怕哟。

我们再见一次面聊聊吧?所以我为这封信能寄到你手上而祈祷着。

自蓝桐」

「亲爱的无■,除了让这封信能联系到你的处所以外我没有祈愿其他的事情了啊。

以防万一之前的信也附在这次的信内吧!

无谛,袭击了■阿,并将那女孩成功逼上死路的那个手法真不愧是你能做到的啊……啊啊,简直就像噩梦一样!你美丽的力量以这样的形态被我见证这件事!!

这真是令人悲■啊,无谛?怎么了吗?

还是说这也是你的展开之一吗?

可以啊/好啊!!那样的话我应该怎么做比较好呢??

我是你舞台的■者啊!拼上性命地起舞吧!

所以你就让我看看那超越■丁(注2)的地方吧!!」

「无谛。我终于找到了■石(注3)。

我要去见它。你怎么样?

不来久违的■人聚会吗!」

「无法停止对你的敬爱的吾友,无谛 好久不见啊 大概 我连字都不能随心地写下了 我想这封信将会成为一篇乱七八糟的文章 对不起啊

正因为是蓝桐,所以才会是蓝文 乱文(注4) 开玩笑的

但是我持续很久的单程信 这就是最后一封了 我希望你能读读

从那天开始,你消失了近■年

但是啊 我明白你就在那里

我能看到哦

我 已经穷途末路了 能否再活十年已经成为了一个未知数

然后因为那天的影响 能保持精神状态正常的日子也很少了

所以呀 我托付给了后人

即是作为我们这样的前人的转生 我给了我的■最后的L,贤■之石的碎片 让他吞了下去

该不会 你也 已经托付给了自己的后人了吧?

寄宿了莱姆与海空的色彩的■■■(注5) 你已经将 最具力量的 碎片 已经?

那么这就是 超越了名为生的器具 我们伟大的旅途 还没有迎来终结 是这样的吧? 你 还没有放弃

我期盼着你 或是你的子孙 和我的孙子能一起到达至■天

至少希望这封信 能传达给你

再见 无谛 自你的蓝桐」

========

注1:原文应为Lapis,即青金石

注2:原文应为但丁,《神曲》的作者

注3:原文应为dlc蓝桐房间能找到的文本中的“原石”

注4:此处为日文谐音笑话:蓝桐rangiri、蓝文与乱文的读音都为ranbunn

注5:原文应为万年笔,即原田家祖传的那支浓绿色的混杂着砂子一样闪闪发光的黄色与蓝色的万年笔。万年笔指品质极好的钢笔。

截图来自文文的实况!


本文为我原创

-- --
  • 投诉或建议
评论