如何用国际音标给中文标音 01 【文祖小t】

前排提示:部分音标自符可能无法正常显示。

第二排提示:文中的拼音不带中括号,而国际音标带中括号。

第三排提示:文中加引号浊辅音代表不送气清辅音。

众所周知,中国人用拼音标记我们的中文作为国际音标。从小学起,老师就教我们这么干了。

不过,我们用国际音标标记英文,那么,你有没有试过用国际音标来标中文?今天我们就来讨论讨论如何用国际音标标注中文

今天我们先说声母,也就是国际音标的辅音

当我们尝试用学过的国际音标来标注时,差不多是这样替换的:

PS:v只在标注外来语时使用(但是up到现在都没用过它

替换完,我们发现jqx三个声母并不能找到合适的国际音标。

那怎么办?

实际上,是有一个对照表的。

嗯,它叫作《汉语拼音字母与国际音标对照表》,你从百度上就可以查到它。辅音(声母)是这个亚子:


你会发现它在jqx使用的国际音标是你完全没见过的,并且,不光是这样,还有好多没见过的国际音标,就像[ʈʂ]这个东西。

嗯,你没见过。因为,你所学的“国际音标”,实际上是专门用来为英语标音的“英语国际音标”。

实际上,截至2007年,国际音标已经有了107个单独字母和56个变音符号和超音段成分,而不止48个英语国际音标。

那你说,这几个没见过的国际音标怎么读呢?

emmmmmm……我无语了。

它们的读音和表格中对应的拼音字母是一样的啊。

好了,你已经知道了他们怎么表示和如何去读。

那么,你又发现许多应该是浊音的声母被标成了清音,就像b的对应音标是[p]。这又是怎么回事?

在这里我们需要明确一点,那就是中文如何分辨所谓的“清音”与“浊音”。

在中文中,我们辨析的是送气不送气,而并非是其他语言的清音与浊音的分辨。

这就很令人头大了。

你讲什么我完全听不懂啊!

别着急,慢慢来。中文的“送气清辅音”与“不送气清辅音”的区别就是送气与否。你就正常地读一下“不吃”这个词,字发的就是不送气音,而字是送气音。

老版up的举例是“不是”,但是字的辅音是擦音,没有不送气音,缺乏严谨,故按照小伙伴的方案修改。


新增练习

粗体送气 普体不送气

夺得

吃饭

不送气音与浊辅音最大的区别就是,不送气清辅音不颤动声带(发元音时才震动),而浊辅音在发辅音的时候就已经开始颤动声带了。

我记得标准日本语教科书上,在初级的预备单元中,就说明了中文的“浊辅音”与日语的浊辅音的区别,并说明这是初学者在学习日语时的一大难点(真的是这样,刚开始真的会分不清清浊音),学习日语的小伙伴应该都知道。 

同样,英语中s后面的清音浊化,其实也是发成不送气音。(本段为新增内容)

所以在音标上,我们就会直接用清辅音表示不送气音,而在送气音的右上角标一个小h。

那么,中文里有没有浊辅音呢?

有,但只有4个(加上ng是5个)

分别是

r[ʐ]

m[m]

n[n]

l[l]

ng[ŋ]

强调一下,z并不是[z],而是[dz]。同样的,zh ch sh r这几个翘舌音也与英语不一样。具体哪里不一样呢?在这里留一个悬念,我们在明天发布的第二期来讲这个问题。同样,陆续还会讲元音(韵母)。

好啦,最后up再求一波三联吧。觉得up好记得关注up,觉得文章好记得收藏并转发给朋友!up会连续更新这个系列的文章的!

素质三连! 素质三连! 素质三连!

重要的事情说三遍

那么,我们下期见!

up可能在评论区补充一些内容

本文为我原创

-- --
  • 投诉或建议
评论