【麻将杂谈】日本麻将中「荣和(ロン)」的由来是什么?
火警麻将
2019年05月21日 16:23
收录于文集
共11篇

「荣」字是日本人自创的麻将术语。据日本已故著名麻将研究家浅见了先生的研究,「荣」是由日本麻将早期指导者林茂光先生提出的。

麻将最早传到日本时,日本人也是学中国人,自摸和的时候说「自摸」,点和的时候说「和」。但日语中并没有「hu」这个音,日本人只会发「fu(フー)」的音。「fu」的发音显得软绵绵的,没有「hu」的发音有魄力。当时日本麻将的指导者林茂光先生得知中国人报和的时候还有一种发音是「long(ロン)」,他觉得这个发音很适合日本人,于是就在著书中介绍了「ロン」的发音。但他并不知道中国人所说的「long」具体是哪个字,想来想去,他自己选择了「荣」作为「借字(当て字)」。「荣」的发音本身与「ロン」相近,又有繁荣之意,加上「ロン」的发音确实很适合日本人,点和时喊「荣(ロン)」很快就在日本普及开来。

说到林茂光先生,这里也介绍一下。林茂光可以说是最早促进麻将在日本普及的核心人物,在日本被尊称为「牌圣」。1920年代前期,林茂光与菊池宽、久米正雄等人在东京神乐坂「春天」咖啡馆一起打麻将,这一批人后来是日本麻将推广的中坚力量。1924 年,林茂光著《中国骨牌·麻雀》大卖十万余册,在日本掀起了全民麻将热潮

「荣(ロン)」在日本广泛普及之后,林茂光深感责任重大,重新调查了「long」对应的真实汉字,后来在其所著《麻雀竞技法与其秘诀》一书中指出:「long」对应的汉字应该是表示「拾取、整理」意思的「」字。但「拢」本身是生僻字,日本人又都早已习惯了「荣」字,于是直到今天,日本人依然使用「荣(ロン)」来表示点和。

至于「铳」和「荣」发音相似,只是一个巧合而已。