论B站上《麦克白》的改编作品对比
为辛
编辑于 2023年05月04日 02:40

这两天在看《麦克白》,顺便把B站上有的《麦克白》舞台剧都看了遍,包括15年的电影。

有以下四个版本:

1、英国国家剧院版(简称13版)

这版非常还原,可看性很高。

【麦克白  Macbeth】 网页链接​;vd_source=40cf9237bb410b1db2f60217acace32f/

2、14版

14版具体详情不明,它的音乐性是几个之间最强的,比较轻松,同时台词的保留度也非常高。

【莎翁 - Macbeth 麦克白 2014(自制字幕,据梁实秋译本)】 网页链接​;vd_source=40cf9237bb410b1db2f60217acace32f

3、威尔第的歌剧版(简称歌剧版)

这版的清晰度很好,以唱功为主。

【Giuseppe Verdi -  Macbeth 麦克白 (原带中字)蓝光 高画质 高音质】 网页链接​;vd_source=40cf9237bb410b1db2f60217acace32f

4、15年的电影版

电影的改动很大,嫁接了部分台词。

除了歌剧其他都是用的原文,原文和现代英语差别还是蛮大的。建议对照原文观看,能够直观看出不同版本的表演侧重点。

可看性的话,个人觉得13>14>电影版>威尔第版

13的还原度非常高,舞台设计也很有趣,华丽又新奇。在文本没有写到的地方,还增添了一些趣味设计来帮助观众理解剧情,也为演员的演出提供了依据性,大大提高了可看度。雅俗共赏,视觉盛宴,是我今年看过最好的舞台剧(羡慕在场的观众)。麦克白的演员是几个中我最喜欢的,他真的太棒了!而且他长着就一张男主的脸。 但女主未免太过歇斯底里了,感觉比起妻子更像他妈。

14版的互动特别好,这版也是众多版本里观众笑声最多次的。有利有弊吧,这版的演员表演非常松弛,插科打诨的。邓肯甚至给麦克白下跪,有点戏谑意味。人设有点偏离,不过无伤大雅。 很有意思的一个对比是,13版的看门人是从门上爬下来的,14版的是从地下钻上来的。

影版表现得非常枯燥,诡异阴森,完全丧失可看性。苦大仇深非常严肃(男主甚至让我觉得变态)。原著的台词,台词砍了;人物,人物砍了;剧情,剧情砍了。除非是导演粉,否则不建议观看。电影披着《麦克白》的壳,核心是导演的光影艺术。

威尔第歌剧版本弱化了故事的悲剧色彩和阴郁气质。台词上趋于口语化。以唱功为主,炫技成分大。看个热闹是挺好的,歌剧就是有钱~不能接受歌剧的勿入,全程高歌,把剧情浓缩成几个节点,观看门槛更高,需要提前看过原作。(这版的女主是我最不喜欢的,更像黑寡妇)

————————————

我发现很多版本喜欢把夫人妖魔化,但我觉得她是一个被毁灭了的人,并不是天性恶毒的人,她和麦克白又不是女强男弱。我反而觉得她是那种很清醒的人,知道什么是一定要做的,一旦知道了,就不会犹豫,不惜一切代价完成或者促成。

她了解麦克白,所以说他有野心但没有与野心相匹配的狠心,所以麦克白狠不下的心,她来。

麦克白杀了人很痛苦,浑浑噩噩带着刀就出来了,觉得自己的手脏了,要挖出自己的眼睛什么的。夫人很冷静地给他处理后事,说了一句我蛮喜欢的台词,“  我的两手也跟你的同样颜色了,可是我的心却羞于像你那样变成惨白。”

多么有头脑又敢于付出行动的女人啊,而且最关键的是,她的情绪非常稳定。这才是做大事的人啊。可惜她不是女王,如果她是做女王而不是王后,我觉得说不定是另一个结局。

历来帮助男性获得地位和荣誉的女人都讨不了什么好,古今中外都是。

插个题外话,前两天刷视频刷到了卫子夫,卫子夫一家所做出的贡献,换得那样一个结局,真的是很让人唏嘘。

(我就觉得有些皇帝,死得早一点,名声绝对会更好)

绕回正题,夫人是需要层次感的,可惜的是,这几个版本我都没怎么见到。她应该是爱与野心并重,甚至她的野心建立在她对麦克白的爱上,所以爱他所爱。(这点13做得不错,但13的爱像母爱,就是那种恨不得揪着你的耳朵让你去做事的那种母亲的爱和唠叨。到后期的夫妻离心,她给我的感觉也更像是“儿大不由娘”的委屈)

好几个版本都过于突出刻画夫人的恶女形象。西方这种恶女形象,把女人和欲望和罪恶相提并论,都表现出十分的厌女。(基于这点,我可以理解有些版本亲密戏的增加,只是理解,但并不认可,还是那句,不必画蛇添足。如果只是为了表现厌女文化,光夫人作为主角却没有名字就足以体现了。)