【歌词翻译】海蛍 / 海萤【香椎モイミ】
珞羽子
2024年09月15日 12:21
收录于文集
共33篇

本文为香椎モイミ于2024年9月11日投稿的歌曲《海萤》的歌词翻译,若有错误欢迎指出。

翻译:珞羽子

注明译者即可随意取用

【花隈千冬】海蛍【香椎モイミ】​

海蛍

海萤

貴方がくれた痛みだから

因为这份痛楚是你给予我的

抱えたまま息をするんだ

我才一直怀抱着它活下去啊

苦しくなるほど生きる意味を

越是痛苦 越容易回想起

思い出すんだよ

活着的意义哦

内緒話の続きをしよう 海の中で

跟我说说悄悄话的后续吧 在海中

どこまでも深く沈めばもう戻れないね

如果彻底沉入深海 就再也回不去了呢

喪失を時間が癒すだなんてとんだ噓ね

时间可以愈合失去的痛苦什么的 真是弥天大谎呢

思考を止めただけね

只会扼止思考罢了

「離れないで」

“别离开我啊”

あの日君にそう言えたら

如果在那天对你说出这样的话

この後悔もなかったのかな

这份后悔是否也会消失掉呢

嗚呼 でもね だめだ

啊啊 但是呢 不行啊

君の後悔は “私” だったね

你的后悔就是“我”呢

二人で見た海蛍は

我们共同目睹的海萤啊

星座のように輝いていたはずなのにね

本来应该像星座一般 闪闪发光才对啊

嗚呼 今は 悲しみに溶け込んで

啊啊 现在啊 溶进了悲伤之后

一滴落ちる涙

那滴落而下的泪水

どこにも居場所などないのに

明明无论到哪里都没有容身之地

目覚める朝が不思議だった

睁开双眼后的清晨依旧不可思议

苦しくなるほど息を止めて

屏住呼吸 直到感到痛苦

刻み込む 傷も風景(おもいで)も

刻在心中 无论是伤痕还是风景(回忆)

もう触れないで

别再触碰我了啊

咎めないで

别苛责我了啊

黙すことが罪に問われていないうちに

沉默的模样在并未被问责的时候

嗚呼 流れ 逃れ

啊啊 就流走 逃走

不完全でも良い、希望なんて

不完美也好,给我一点希望吧

二人で見た海蛍は

我们共同目睹的海萤啊

宝石(ジュエル)のように輝いていたはずなのにね

本来应该像宝石一般 闪闪发光才对啊

嗚呼 嫌だ

啊啊 讨厌啊

まだ寝惚けてるみたい

就好像还没睡醒一样

いるはずのない人なのに

明明你不可能在这里的