the WALL
作词・作曲:buzzG
翻译来自PJS字幕组 如需转载翻译请保留译者及出处
翻译:MOwlU
校对:质粉
稲妻のような感情 その奥を知りたくて
離さないようにぎゅっと抱いた 黄昏に揺れる空
闪电般的情感 想要了解其深处的奥秘
为了不再分离而紧紧抱住 在黄昏中摇曳的天空
本当はわかってほしくて わかられたくなんかなくて
誰の心にだって触れないことが強さだと思っていた
真心希望能被人理解 又担忧着被洞悉一切
曾以为不去触碰任何人的心就叫做坚强
ぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡
それが混ざりあって消えないから
支离破碎的旋律 律动 青涩的伤痕
混淆在一起始终不会消散
歌うのは痛いよ 怖いよ
それでも君と紡ぐありふれた唄
すべての壁を超える唄
歌唱是多么痛苦 多么可怖
即便如此 与你编织出的泛泛无奇的旋律
正是超越一切障壁的歌
震える手足は健在 君はそれでいいと言うね
透明で臆病な僕に何が残せるのかな
手足尽管颤栗但都还健在 你却说那样就够了
给透明而胆小的我又留下了什么呢
伝えたいことなんてもう 枯らしたはずなのにどうして
昼と夜のあいだ その橙を描きたくなるの
想要传达的话语什么的 明明早该枯竭了 然而为什么
仍会在昼夜交替的间隙 涌出想要描绘那橙曦的冲动呢
美しい光景 脈動 笑ってもいいよ
独りが怖くなった僕を
神様はきっと 僕らが独りぼっちで寂しく歩まないように
か弱く産み落としたんでしょ
噎せ返るような歓びも 聳え立つ無数の壁も
全部 全部 この声のためにある
美丽的光景 脉搏 笑话我也没关系哦
笑话那个开始恐惧孤独的我
神明大人一定是 为了不让我们孤身一人寂寞前行
才孱孱孕育出它对吧
叫人喘不过气的欢声也好 无数拔地而起的障壁也好
全部 全部 都是为了这个声音而存在
溺れるほどに深い霧の海で自分を呪いたくなる日は
君の目がずっと 強くて 泣けちゃうくらいに
在几乎溺亡的无底雾海中 那些只想诅咒自己的日子里
你的眼睛也自始至终 都是那样坚强 快要让我落下泪来
溢れたぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡
それが混ざり合って これからも
歌うのは痛くて寂しい でも
君とならそれを、世界を、歌ってみたい
すべての壁を溶かす 歪であったかい唄
随之满溢而出的破碎旋律 律动 青涩的伤痕
混淆在一起 今后也会如此
歌唱好痛苦好寂寞 但是
若是与你一起,便想将那些、将世界都尽数高唱
唱出能够融化一切障壁的 曲折而温暖的歌