【初音ミク】杀死她啦!【夏山よつぎ】
匠や
编辑于 2024年02月23日 23:21

ころしちゃった!/杀掉啦!

曲:夏山よつぎ

歌:初音ミク

译:匠屋

ころしちゃった!?

すったもんだしちゃって昼下がり

ルージュに映った水溜り

あ、しんじゃった!!

なんだかんだしちゃって胸騒ぎ

汗を拭ってひぐらしが鳴くばかり

杀掉啦!?

七嘴八舌争执不休的午后时分

映照出一片赤色的水塘

啊,死掉啦!!

这样那样手忙脚乱让人心慌意乱

擦去汗水只能听到寒蝉鸣叫的声音

Crisis! Crisis! 思考ぐるぐる回って

大抵は暗い方に暗い方に向かう話 Oh…

Crisis! Crisis! もう盲目になって

喚声は「可哀想に」「可哀想に」だけの案山子

Crisis! Crisis!思考在脑子里团团转

多半是朝着沉重的方向阴暗的方向走的话题 Oh…

Crisis! Crisis!已经变得不知所措了

成了只有「真可怜啊」「真可悲啊」的叫声的稻草人

アタマ: パッパッパラッパッパラッパラリラ

感情も無いようで

モンタージュ フラッシュバック 曰く悪魔の子

アタマ: パッパッパラッパッパラッパラリラ

どうしようもないもんで

エスケープ トロイメライ 早く瞼を下ろしてくれ

大脑:啪啪啪啦啪啪啦啪啦哩啦

看来连情感都没有

蒙太奇 闪回 人云是恶魔之子

大脑:啪啪啪啦啪啪啦啪啦哩啦

毕竟是无可奈何之事

夺路而逃 梦想曲 赶紧给我合上眼皮吧

ころしちゃった!!

嫌ァァァァ…

ころしちゃった!!

嫌ァァァァ…

ころしちゃった!!

杀掉了!!

不要啊啊啊啊…

杀掉了!!

不要啊啊啊啊…

杀掉了!!

「はーい。どなたです?アンタは」

ドアを開けりゃ無数の正義が

「あの事件について真実を」

「いえ、まずは謝罪の言の葉を」

「来了。你是哪位?」

一开门就是无数的正义使者说着

「请告诉我们那起事件的真相」

「不,首先请说些谢罪的致辞吧」

ああ、ごめんなさい、ご、ご、ごめんなさい

僕が悪い子でした

だから、もう、どうか、どうか、どうか、どうか、どうか、どうか、

啊啊,对不起,对,对,对不起

我是一个坏孩子

所以,够了,还请,还请,还请,还请,还请,还请,

パッパッパラッパッパラッパラリラ

当然の報いなんで

インサイト ルサンチマン 曰く悪魔の子

アタマ: パッパッパラッパッパラッパラリラ

罪状は以上として

裁判長 絞首台 早く罰を下してくれ

啪啪啪啦啪啪啦啪啦哩啦

毕竟受到报应是理所应当的

洞察力 积怨已久 人曰恶魔之子

大脑:啪啪啪啦啪啪啦啪啦哩啦

上述即是我的罪状

法官大人 绞刑架 快降下对我的惩罚吧

殺しちゃった!!

Yeah…

殺しちゃった!!

Yeah…

殺しちゃった!!

杀掉了!!

Yeah…

杀掉了!!

Yeah…

杀掉啦!!

殺しちゃった!?

なんてこったいそいつぁ空騒ぎ

メルヒェンと化した物語

あ、死んじゃった!!

なんだかんだしちゃって幕は降り

やれ烏合の衆はヘラヘラ笑うばかり

杀掉啦!?

这算什么事啊那玩意结果是虚惊一场

化作童话的故事

啊,死掉啦!!

这样那样总而言之帷幕就此落下

哎呀乌合之众只会嘿嘿傻笑不停