

独眼巨鹿:
威尔逊:它体型真大!!
薇洛:哇靠!
沃尔夫冈:他看起来比我强壮!
温蒂:死亡的化身!
WX-78:危险!威胁靠近!
薇克巴顿:劳亚兽!
伍迪:好大一只驼鹿!
麦斯威尔:连我都害怕那家伙。
薇格弗德:我的长矛将闪耀光芒并挑出你的眼珠!
韦伯:他也许能消化掉我!
薇诺娜:想都别想,你这个傻大个!
沃利:我曾经有个调味厨师长得跟它很像。
沃拓克斯:庞大,粗鲁,有态度!
沃姆伍德:头顶长树枝
沃特:她看起来不开心,浮浪噗。
沃尔特:哇!是你啊!
旺达:我们真的要再来一次吗?
独眼巨鹿雕塑:
威尔逊:感觉它的目光在跟着你。
薇洛:我们踢了它的屁股。
沃尔夫冈:可怕的怪兽雕像。
温蒂:真是可怕的野兽。
WX-78:又一个没我强的有机体
薇克巴顿:对这些奇怪野兽的解剖学研究。
伍迪:在那基础上细节精致。
麦斯威尔:我不喜欢冬天。
薇格弗德:后人会用歌谣称颂我们的战斗。
韦伯:这个雕塑真不错。
薇诺娜:哈!它看起来有点惊讶,对吧?
沃利:肉身怪兽要可怕多了。
沃拓克斯:多么有趣的一天!
沃姆伍德:哦,腿去哪了?
沃特:不会再烦我们了。
沃尔特:我喜欢这个!
旺达:别再让我看到它了。

麋鹿鹅:
威尔逊:我不清楚那东西是什么。
薇洛:那究竟是个什么鬼……
沃尔夫冈:非常奇怪的生物。
温蒂:它很可憎。
WX-78:分析结果不确定
薇克巴顿:我称它为驼鹿属加拿大黑雁。
伍迪:不管它是什么,它肯定是加拿大的。
麦斯威尔:不论那是什么,它一定是从北方来的。
薇格弗德:我希望我能骑着它去战斗。
韦伯:她好像并不乐意看到我们。
薇诺娜:噢,妈妈!
沃利:我希望你像鹅胜过像驼鹿!
沃拓克斯:你算什么野兽?
沃姆伍德:头顶长树枝,还吱吱叫
沃特:这就是薇克女士说的“鹅妈妈”?
沃尔特:哇!那个应该是加拿大的国兽了!
旺达:我永远无法忘记那张脸。
麋鹿鹅雕塑:
威尔逊:呃。这太逼真了。
薇洛:看起来和真的一样蠢。
沃尔夫冈:石头构成的坏怪兽。
温蒂:她的眼睛如是说。
WX-78:我征服的有机物
薇克巴顿:驼鹿的半身像。
伍迪:看起来很坚固。
麦斯威尔:真是愚笨的表达。
薇格弗德:这是我们战斗的荣誉。
韦伯:她看起来并不凶。
薇诺娜:它看起来在吼叫。
沃利:我应该做点烤鹅肉配蔓越莓酱。
沃拓克斯:和石头鹿休战。
沃姆伍德:哦,啾啾这下不会叫了
沃特:哈哈!瞧她的脸!
沃尔特:很可惜,事情不得不以这样的方式结束。
旺达:哦,很好,提醒了我另一次不愉快的遭遇。

蚁狮:
威尔逊:看起来很生气。
薇洛:我们将来应该会感受到震动。
沃尔夫冈:怪兽看起来很吓人!
温蒂:一股深沉的愤怒正在酝酿……
WX-78:探测到不稳定的有机物情绪
薇克巴顿:蚁狮看起来很烦躁。
伍迪:家畜的心情很糟糕。
麦斯威尔:它要在我的世界里横行肆虐。
薇格弗德:我们招来了它的愤怒!
韦伯:我觉得它着急了。
薇诺娜:那只怪物看起来不怎么开心。
沃利:哦,不!别生气!
沃拓克斯:抱歉,亲爱的野兽!我只是一只虫子!
沃姆伍德:哎呀。需要礼物
沃特:格浪噗,别生气!
沃尔特:她的心思有点难懂……
旺达:没必要把自己弄这么激动!
蚁狮雕塑:
威尔逊:蚁狮雕塑。
薇洛:变成这样了估计什么也摇不动了吧。
沃尔夫冈:沃尔夫冈不会在凝视比赛中跟它较量。
温蒂:寂静而无生气。
WX-78:终于摆脱了肉身的诅咒
薇克巴顿:豹科火蚁的庄严雕像。
伍迪:看起来跟真的一样,对不?
麦斯威尔:我可以找个坑把它埋了吗?
薇格弗德:艺术家完美地捕捉了她高贵的鬃毛。
韦伯:栩栩如生,鬃毛看起来很蓬松!
薇诺娜:看起来很真实,我仿佛能感觉到大地在隆隆作响。
沃利:我更喜欢她这样。
沃拓克斯:一只反蚁狮,从前是毛茸茸的。哼!
沃姆伍德:动不了了
沃特:她怎么一动不动?
沃尔特:她真的把你吓坏了,不是吗,沃比?
旺达:对。那次我差点被钉子刺伤。

熊獾:
威尔逊:熊一样大的獾。
薇洛:哇哦!好……大的熊……
沃尔夫冈:沃尔夫冈不想和大熊打架。
温蒂:它一巴掌就能把我拍扁。我希望它这样做。
WX-78:冬眠临近
薇克巴顿:它是一种犬型亚目动物……除此之外,我一无所知。
伍迪:好大一头熊!
麦斯威尔:拿走你想要的任何东西。
薇格弗德:野兽还是狂战士?
韦伯:快逃!
薇诺娜:来吧,傻大个!
沃利:噢,我一点也不喜欢你!
沃拓克斯:别吃我,求你了,求你了!
沃姆伍德:疯狂的掉毛生物
沃特:快跑!!
沃尔特:如同剃刀一样的利爪!我想走近看看!
旺达:熊和獾的所有最坏的部分都融为一体了。
熊獾雕塑:
威尔逊:靠近后它大得多了。
薇洛:那些是一些尖利的牙齿。
沃尔夫冈:恐怖的野兽雕像!
温蒂:尘归尘,土归土。哦。
WX-78:这现在是我的装饰
薇克巴顿:相当具有表现力!
伍迪:石头的好用处。
麦斯威尔:一个畜生。
薇格弗德:这是一场值得歌颂的战役。
韦伯:这些皮毛看起来真逼真!
薇诺娜:你那杯子挺不错的,兄弟。
沃利:不敢相信我们没被怪兽杀死!
沃拓克斯:我会为这只倒下的熊祈祷。
沃姆伍德:没有臭味了
沃特:格勒!
沃尔特:它看起来就像他!
旺达:这不是我最美好的记忆之一。

恐怖之眼:
威尔逊:瞄准眼睛!
薇洛:你有什么问题?别再盯着我看了!
沃尔夫冈:沃尔夫冈不喜欢可怕的大眼睛!
温蒂:小心邪恶之眼。
WX-78:启动“戳”协议
薇克巴顿:这是给左眼戴的还是右眼戴的呢?我猜是右眼。
伍迪:在我的斧头上大饱眼福吧!
麦斯威尔:别看我,这绝对不是我的作品。
薇格弗德:难道是奥丁被拔掉的眼睛回来报仇了?
韦伯:我不喜欢它的样子……
薇诺娜:呀,真碍眼。
沃利:露出饥饿的眼神……
沃拓克斯:无论他说我做了什么,都不要信!
沃姆伍德:大大的偷看的人
沃特:格勒噗……
沃尔特:哇!你认为它是从巨人的脑袋里逃出来的吗?
旺达:那东西不应在这出现……
恐怖之眼雕塑:
威尔逊:它冷冰冰地盯着我。
薇洛:我仍然感到有一个邪恶的存在在看着我……
沃尔夫冈:不喜欢它看着沃尔夫冈的样子。
温蒂:它坚如磐石的凝视将持续到永远。
WX-78:有机物衰减成了矿物——典型案例。
薇克巴顿:这个战利品可以用作解剖学模型。
伍迪:这是我见过的最糟糕的白内障病例。
麦斯威尔:一颗眼球而已,无法胜过像我这样的幻觉大师。
薇格弗德:这个奖杯让我大饱眼福!
韦伯:我们认为我们本可以成为朋友。
薇诺娜:怪兽之眼!
沃利:它刚刚眨眼了?
沃拓克斯:不管你怎么看,他都已经走了,哼!
沃姆伍德:没在看了?
沃特:不好……干瘪了,格浪噗……
沃尔特:没什么可看的,伙计们!哈哈,听懂没,沃比?
旺达:绝对吸引眼球。

邪天翁:
威尔逊:禽鸟巨兽!
薇洛:啊……是好鸟吗?
沃尔夫冈:鱼腥味的大鸟!
温蒂:好可怕的鸟!
WX-78:糟糕的水鸟必须死
薇克巴顿:它似乎属于信天翁科。
伍迪:它真是一只巨鸟。
麦斯威尔:我可不想跟那个东西战斗。
薇格弗德:我会杀死四翼巨兽!
韦伯:哇!那是一只大鸟!
薇诺娜:呀,你真是个大家伙!
沃利:可以说是很邪了。
沃拓克斯:打它下来可能会招致厄运,但我又知道什么呢?哼!
沃姆伍德:大啾啾
沃特:坏鸟!
沃尔特:哇,看那翼展!
旺达:这当然不会是一次安静、愉快的乘船旅行……
邪天翁雕塑:
威尔逊:它不追着杀你的时候还是挺可爱的。
薇洛:它是一只倔强的老鸟。
沃尔夫冈:鸟都变成石头了还怎么飞?
温蒂:她再也不能在灰暗的海岸飞翔了。
WX-78:哈!它死了,真好
薇克巴顿:我要为“世界鸟类大全”加一笔附录了。
伍迪:这东西我可不会放在我的基地附近。
麦斯威尔:暴脾气的一只鸟。
薇格弗德:为了纪念我们在海上的胜利!
韦伯:现在不是大坏鸟了!
薇诺娜:它惹错女孩了。
沃利:希望这个不要让我们在海上时遇到厄运……
沃拓克斯:哎呀呀,真是一只好斗的鸟啊!
沃姆伍德:坏啾啾
沃特:很漂亮的雕像。
沃尔特:她对我们很生气,不是吗,沃比?
旺达:为什么会有这么多令人不快的雕像?

龙蝇:
威尔逊:那是一只龙蝇!
薇洛:它肚子里面都是火!
沃尔夫冈:我弄不清……是蜻蜓还是龙蝇?
温蒂:它的内心在燃烧。
WX-78:飞行生物发出高温
薇克巴顿:它是双翅目昆虫的某种神秘变异体。
伍迪:在我把这些树砍倒之前,她会把它们全部烧掉的!
麦斯威尔:火红的龙蝇。
薇格弗德:巨龙,我们终于见面了!
韦伯:行了,别拖了。
薇诺娜:快来看这只会飞的焊枪!
沃利:我不擅长烹饪这个。
沃拓克斯:畏惧我吧!我是可怕的恶魔!
沃姆伍德:一只大蜻蜓
沃特:咱们长鳞片的人不应该内斗,浮浪噗!
沃尔特:哇!好一只大虫子!
旺达:哼,我今天还就不想躲避那只着火的虫怪了。
龙蝇雕塑:
威尔逊:啊,这让我想起一些事情。不好的记忆。
薇洛:我觉得……我觉得我能理解艺术了。
沃尔夫冈:是火焰怪兽,不过是石头的。
温蒂:她现在躺着,像石头一样冰冷。
WX-78:记忆我胜利的时刻
薇克巴顿:艺术家对虚构双翅目生物的演绎。
伍迪:不错的石雕工艺。
麦斯威尔:它根本没机会。
薇格弗德:这是光荣战争的战利品!
韦伯:我们几乎能感觉到火焰!
薇诺娜:你打败不了我和我的朋友!
沃利:我可真怕被活烤了。
沃拓克斯:再见,亲爱的龙蝇。
沃姆伍德:只剩石头火了
沃特:瞪大眼睛,神奇惊奇。
沃尔特:如果我们能好好相处就好了。
旺达:一个艰难的日子的纪念碑。

蜂王:
威尔逊:让那蜂刺离我远点!
薇洛:即使是再多的蜂蜜也值得!
沃尔夫冈:是巨大的雌蜂!
温蒂:她是个无情的帝皇……
WX-78:头号蜜蜂
薇克巴顿:工蜂勇猛地保护她。
伍迪:蜜蜂没有道理变得那么大。
麦斯威尔:那个不是我做的!真的!
薇格弗德:你的王朝今天会被推翻!
韦伯:蜜蜂不是我们的朋友!
薇诺娜:是蜂王!
沃利:蜂蜜过于美味,不得不偷!
沃拓克斯:呵呵!你是只大蜜蜂!
沃姆伍德:大母蜂!
沃特:叮人虫的皇后!
沃尔特:如果我和蜂王交朋友了,也许蜜蜂就不会蜇我了!
旺达:真是一个可怕的想法!
蜂王雕塑:
威尔逊:很有雕塑感。
薇洛:把她的毒刺抽了出来。
沃尔夫冈:威武的雕像威武地一动不动。
温蒂:她曾有过甜蜜的生活。
WX-78:跟它能动的时候一样的没用
薇克巴顿:向西方蜜蜂的女王致敬。
伍迪:细节部分很出彩。
麦斯威尔:真需要为她塑像吗?
薇格弗德:我景仰这位勇士女王!
韦伯:好甜!
薇诺娜:不知道我能不能雕刻一顶这样的帽子。
沃利:我的新蜜汁酱的缪斯!
沃拓克斯:一动不动的皇亲国戚。静止的昆虫。
沃姆伍德:不嗡嗡了
沃特:让你到处叮人,这就是你的下场!
沃尔特:至少我对石头做的蜜蜂不过敏。
旺达:这将提醒我不要去捣鼓蜂窝。

远古守护者:
威尔逊:那家伙看起来不太高兴。
薇洛:可怜的家伙。被困在了这个迷宫里。
沃尔夫冈:强壮!就像我一样!我喜欢他!
温蒂:被困在这样一个小小的牢笼中,他肯定很孤独。
WX-78:这团肉有一个尖角
薇克巴顿:走远点,你这个野兽!
伍迪:又一个被诅咒的可怜生物。
麦斯威尔:天哪,噩梦燃料改变了你。
薇格弗德:我可是见过大世面的。来决斗吧!
韦伯:别愁眉苦脸的。
薇诺娜:我受够这些吓人的野兽了!
沃利:离远点!
沃拓克斯:不怒自威,令人敬畏。
沃姆伍德:我不想打架了!
沃特:格勒噗……它看起来像个暴脾气。
沃尔特:噢,有人把你一个人留在这里吗?
旺达:噢。对了。还有你。
远古守护者雕塑:
威尔逊:现在轮到你被吓得一动不动了!
薇洛:噗,我从来也没需要过监护人,现在不也好好的!
沃尔夫冈:用坚硬的石头做成的坚强的野兽!
温蒂:独自在黑暗中度过一生的见证。
WX-78:又冷又硬,算得上是一种优化
薇克巴顿:颇有几分神似呢。
伍迪:我得承认,比起本尊来,我更喜欢它。
麦斯威尔:自个的东西要看牢一点,对吧,伙计?
薇格弗德:这条野兽虽然尽忠职守,但还是出了疏忽。
韦伯:我们觉得偷了人家的宝藏有点不好。
薇诺娜:真是个铁面无私的猛兽。
沃利:你适合帮我守着烹饪锅。
沃拓克斯:仿佛是牛头人遇到了美杜莎。
沃姆伍德:好可怕
沃特:很适合来磨我的鳞片。
沃尔特:这个雕像着实……令人着迷啊!对不对?
旺达:这将有助于提醒我不要在洞穴里走得太远……

克劳斯:
威尔逊:那究竟是什么东西!
薇洛:事实上,一块煤炭真的会很有用!
沃尔夫冈:如果沃尔夫冈没有眼睛,就看不到可怕的野兽了!
温蒂:我在睡觉的时候看见了他……
WX-78:红色的肉袋缺少光学传感器
薇克巴顿:它用它那强大的味觉搜寻猎物。
伍迪:没有眼睛的东西,嗯?
麦斯威尔:哎呀,多么壮观又可怕的生物啊。
薇格弗德:今天我要解放你的鹿!
韦伯:那个小气鬼囚禁了那些鹿!
薇诺娜:滚出去,你这个可怕的家伙。
沃利:看起来不太开心。
沃拓克斯:我们难道不是兄弟吗?
沃姆伍德:你好,朋友。
沃特:有礼物送我吗?
沃尔特:哇!你是谁?
旺达:又到了每年的这个时候了吗?
克劳斯雕塑:
威尔逊:我能召唤出“非节日装饰版”的克劳斯吗?
薇洛:哈哈,你现在抓不到我了。
沃尔夫冈:又到了这个季节了吗?
温蒂:这只节日的怪兽没了生气。
WX-78:它进化成了高级的静止形态
薇克巴顿:把季节的细节刻画得活灵活现。
伍迪:这手艺不服不行。
麦斯威尔:有这个必要吗?
薇格弗德:颂扬了喜庆的勇士精神。
韦伯:我们可以装饰一下吗?
薇诺娜:有点让我怀旧了。
沃利:适合节日盛宴的餐桌摆件。
沃拓克斯:一只呆滞的鹿。
沃姆伍德:不黏糊糊了
沃特:不能再追我了!
沃尔特:噢,这让我想起了节日。
旺达:我为什么要记住他?



暗影棋子:
影子生物暂时无法调查。
暗影棋子雕塑:
威尔逊:它是匹马,当然。(骑士雕塑)
是个石头主教。(主教雕塑)
它比看上去的更重。(战车雕塑)
棋子们自己在动!(三雕塑活动状态)
薇洛:没有屁股的马。(骑士雕塑)
只是有些愚蠢的主教。(主教雕塑)
那东西看起来会做些破坏。(战车雕塑)
我不想看到从那出来的东西!(三雕塑活动状态)
沃尔夫冈:是匹好马,沃尔夫冈想。(骑士雕塑)
又小又弱的岩石人看起来不错。(主教雕塑)
对沃尔夫冈来说,根本算不上城堡。(战车雕塑)
沃尔夫冈不喜欢在动的雕像!(三雕塑活动状态)
温蒂:哦,如果我可以骑走,进入夜晚之中。(骑士雕塑)
一个棋子,受制于棋盘。(主教雕塑)
一个仅仅是更伟大的东西的随从。(战车雕塑)
它们在那里。(三雕塑活动状态)
WX-78:一个废弃的精心制作的物体(骑士雕塑)
一大块无用的岩石,没有可见功能(主教雕塑)
为什么人类这么复杂,难以“装饰”?(战车雕塑)
数字启动程式(三雕塑活动状态)
薇克巴顿:效力于国王或女王的骑士。(骑士雕塑)
一块雕刻成主教象棋棋子的装饰性石头。(主教雕塑)
代表国王的城堡的保护墙。(战车雕塑)
看起来魔法正在准备中。(三雕塑活动状态)
伍迪:我想念马了。(骑士雕塑)
那真不是我干的事情,嗯?(主教雕塑)
啐,厚颜无耻。(战车雕塑)
准备好,露西。(三雕塑活动状态)
麦斯威尔:手风琴少得可怕。(骑士雕塑)
依我之见,应该再多用些机械部件。(主教雕塑)
很不错。但是铁锈呢?排气管呢?(战车雕塑)
我还以为骑士精神已经没落了呢!(骑士雕塑活动状态)
棋子在动!(主教、战车雕塑活动状态)
薇格弗德:战士伙伴的画像!(骑士雕塑)
这位战士战斗在心灵的战场上。(主教雕塑)
适合女王的城堡。(战车雕塑)
战争临近了!(三雕塑活动状态)
韦伯:我们可以雕刻出一支千里马部队!(骑士雕塑)
我们从来没有看过这么大的玩具。(主教雕塑)
城堡的国王在哪里?(战车雕塑)
它是……活的?!(三雕塑活动状态)
薇诺娜:为什么拉长着脸?(骑士雕塑)
脑力游戏我不在行。(主教雕塑)
看起来很重。(战车雕塑)
那东西不该动的。(三雕塑活动状态)
沃利:看着有点像骑士。(骑士雕塑)
看着有点像主教。(主教雕塑)
看着有点像战车。(战车雕塑)
我的天!在动!(三雕塑活动状态)
沃拓克斯:咱俩来玩个游戏吧!(骑士雕塑)
光亮的石头做的主教。(主教雕塑)
我们自己拿石头刻的。(战车雕塑)
对,对,来玩吧!(三雕塑活动状态)
沃姆伍德:石头马!(骑士雕塑)
就像尖头的家伙(主教雕塑)
家?不是家(战车雕塑)
怎么了?(骑士雕塑活动状态)
奇怪的事情在发生!(主教雕塑活动状态)
活的吗?(战车雕塑活动状态)
沃特:看起来像铁人。(骑士雕塑)
尖尖的。(主教雕塑)
这座城堡太小了。(战车雕塑)
在动!(三雕塑活动状态)
沃尔特:你为什么这么担心,沃比?这只是一座雕像。(骑士雕塑)
沃比似乎不太喜欢。(主教雕塑)
太逼真了!(战车雕塑)
好吧,沃比,我改正了。(骑士雕塑活动状态)
它要活了!(主教雕塑活动状态)
嘿,好像在动呢!(战车雕塑活动状态)
旺达:它看起来像一个超大的棋子。(骑士雕塑)
我猜想附近应该有一个大棋盘。(主教雕塑)
这些是谁雕刻的?(战车雕塑)
发生了什么事?这不应该啊!(三雕塑活动状态)

大霜鲨:
威尔逊:吓得我一哆嗦!
薇洛:不管星期几,冰都不能跟火比。
沃尔夫冈:沃尔夫冈比任何鱼都强壮!
温蒂:它的撕咬与现实一样寒气逼人。
WX-78:它将自己的肉体藏在冰冷的无机物之下。值得表扬
薇克巴顿:这个粗鄙之物违反了无数的自然法则,我绝不允许。
伍迪:我喜欢冰钓,但鱼要是反咬我一口那就不喜欢了!
麦斯威尔:是谁想出了这个冰冷的可憎之物?
薇格弗德:无论是陆地还是大海,等着你都是一座矮坟。
韦伯:也许它就是想跟我们玩玩。
薇诺娜:别小看我,我可不是柔弱的姑娘!
沃利:看上去皮糙肉厚。
沃拓克斯:这个消费者挺酷的,哼!
沃姆伍德:冰大切牙!
沃特:格浪,坏小鱼!
沃尔特:小心别冻伤了!
旺达:就没见过这么粗暴的家伙!
大霜鲨雕塑:
威尔逊:怎么看它都觉得有些鳍跷。
薇洛:它让我想起了我老家的邻居。
沃尔夫冈:沃尔夫冈和会说话的鲨鱼在另一个世界也许会是好朋友。
温蒂:他们冷酷的鲨心其实是被误解了。
WX-78:无血胜过冷血
薇克巴顿:它是同类中嘴巴最毒的。
伍迪:瞧瞧这一口鱼腥味的家伙。
麦斯威尔:底层觅食的孤鲨
薇格弗德:后会有期,满口鱼饵味的战士。
韦伯:熟悉了他们之后就不觉得他们有多坏了。
薇诺娜:那鲨鱼以前就是个混蛋。
沃利:它似乎认为自己是食物链的顶端。
沃拓克斯:我们躲过了大霜鲨的暴躁撕咬。
沃姆伍德:长牙的鱼朋友
沃特:哈哈!坏小鱼被冻起来了。
沃尔特:你以前吠的声音比他们的咬声还要大,沃比!
旺达:我怎么会忘记这个无赖呢?

梦魇疯猪:
威尔逊:释放他可能有些草率了。
薇洛:你这个混蛋!我只是想帮忙!
沃尔夫冈:要不要玩友好的掰手腕比赛?
温蒂:善良只会带来更多的痛苦……
WX-78:我认为它介意刚刚指着它嘲笑
薇克巴顿:这种生物的教养简直可怕。
伍迪:一句“谢谢”都没有吗,诶?
麦斯威尔:伙计,我们有话好好说行吗?
薇格弗德:你让我别无选择,野兽!拿起武器!
韦伯:嘿!我们只是想帮忙!!
薇诺娜:咦,大家伙,我就是想帮你一把!
沃利:我决定害怕了!
沃拓克斯:我察觉到答案是对手。
沃姆伍德:为什么这么生气?
沃特:格浪!你就是一头大臭猪!
沃尔特:我本以为他自由以后会更快乐一点……
旺达:我早就知道不该参与进来的!
梦魇疯猪雕塑:
威尔逊:谁知道他现在去哪儿了。
薇洛:为什么混蛋似乎总能被做成雕像?
沃尔夫冈:沃尔夫冈有更大的肌肉,看到了吗?
温蒂:提醒你善意只会导致痛苦。
WX-78:巨大的进步
薇克巴顿:那个行为不端的生物的精确石制模型。
伍迪:现在看起来不那么强硬了,嗯?
麦斯威尔:看来今时今日什么人都能有个雕像了。
薇格弗德:这只野兽证明了自己是一个有价值的对手!
韦伯:他对我们不是很好……
薇诺娜:栩栩如生,我几乎能闻到它的口臭。
沃利:我得承认,我更喜欢他这个样子。
沃拓克斯:一头粗野野猪的半身像!
沃姆伍德:你好?没法说话吗?
沃特:格浪,为什么我们有讨厌的野猪雕像?!
沃尔特:要是我们能再见到他就好啦!
旺达:啊对了,我怎么能不记得那次我差点被砸成碎片?

拾荒疯猪:
威尔逊:他好像被惹到了。
薇洛:注意脾气,脾气。有些事情永远不会改变。
沃尔夫冈:漂亮的小猪。沃尔夫冈不记得上回吃培根是什么时候了。
温蒂:愤怒是他掩饰痛苦的面具。
WX-78:理当趁它被困住时摧毁它的
薇克巴顿:那个粗鄙之物真该学学礼貌了。
伍迪:好心基本没好报。
麦斯威尔:他是有什么问题?
薇格弗德:终于啊。就让我们一战吧。
韦伯:我们觉得他不是在玩。
薇诺娜:放轻松点,大家伙!
沃利:啊哦!猪先生撒起疯泼了!
沃拓克斯:无需多言,你的行为模式已被我看穿。
沃姆伍德:为什么一直在生气?
沃特:看到没?永远都不要相信臭猪。
沃尔特:我还是认为我们可以成为朋友。
旺达:怎么就这么不长记性。
拾荒疯猪暂无雕塑。


毒菌蟾蜍/悲惨的毒菌蟾蜍:
威尔逊:咦嘘!我不要亲吻那东西!
薇洛:它长满肮脏的肉瘤和蘑菇。
沃尔夫冈:呸!蛙人像个懦夫一样躲起来了!
温蒂:吞了我们,结束我们的痛苦吧。
WX-78:把它重新放回地下
薇克巴顿:他已经和真菌孢子形成了一种危险的共生关系。
伍迪:我需要一把更大的斧头。
麦斯威尔:多么令人憎恨!
薇格弗德:哈!终于来了个有价值的敌人!
韦伯:呀!那是一只大青蛙!
薇诺娜:我搞不定它!
沃利:你的腿真粗!
沃拓克斯:哦,你看着很好玩!
沃姆伍德:呱呱载着朋友
沃特:脸蛋漂亮,性格很差。
沃尔特:一只真正的巨型青蛙怪兽!
旺达:我真的应该记住像你这样的东西!
毒菌蟾蜍雕塑:
威尔逊:不能拿来当板凳坐,对吧?
薇洛:你看什么看?
沃尔夫冈:沃尔夫冈比丑蛤蟆帅多了。
温蒂:真菌腐坏的纪念碑。
WX-78:肉的分量恰如其分
薇克巴顿:艺术家美丽地捕捉到了这种寄生关系。
伍迪:结构稳定。
麦斯威尔:至少雕像的味道没有真身那么臭。
薇格弗德:一个可敬的发臭生物!
韦伯:现在我们可以和它一起玩跳跳蛙了!
薇诺娜:我做过一张凳子,但看起来并不像那样。
沃利:石蘑菇汤有没有人要喝呢?
沃拓克斯:一件精美的艺术品,对于疣的刻画尤其传神。
沃姆伍德:活着吗?不
沃特:再也不能格勒普——格勒普了。
沃尔特:至少这个版本没有老蘑菇的臭味。
旺达:如此有趣的记忆,差点被一只巨大的蟾蜍杀死。


双子魔眼:
威尔逊:是敌是友?……
薇洛:不公平,它还叫人!
沃尔夫冈:咦!金属大眼睛比那个还吓人!
温蒂:别担心……阿比和我保证让你俩一起离开这个世界。
WX-78:想想我们联合起来的力量吧!你负责破坏,我负责指挥!(激光眼)
加入我吧,我们将一起摧毁所有的有机生命!(魔焰眼)
薇克巴顿:真奇怪,不知道是谁造出来的?
伍迪:露西,我眼睛看重影了!
麦斯威尔:啊。这正是我们需要的,一双新鲜的眼睛……
薇格弗德:做你最坏的打算吧,肮脏的金属恶魔!
韦伯:啊,他们带了一个朋友来!
薇诺娜:你真的不能不佩服这种手艺。(激光眼)
来吧,让我轻轻拆开吧!(魔焰眼)
沃利:我保证,我并不像看起来那么好吃!
沃拓克斯:快闪,来了双倍的麻烦!
沃姆伍德:偷看的大机器!
沃特:鱼——鱼人不怕任何铁人,浮浪特!
沃尔特:此时此刻,在一个未知的地方,一定有个可怜的巨型机器人在失去光明后焦急地踱步……
旺达:我还从来没见过这样的发条结构。
双子魔眼雕塑:
威尔逊:恐怖之夜里出现了非常不舒服的眼神接触。
薇洛:得,又看见一个渗人的雕像。
沃尔夫冈:啧啧,还是会让沃尔夫冈感到脊背发凉。
温蒂:我仍然记得看着他们的眼神逐渐失去光芒。
WX-78:叹气。我想念他们
薇克巴顿:用石材表达出了机械奇迹的神韵。
伍迪:打成石像还挺好看,诶?
麦斯威尔:这是我见过的最麻烦的一对。
薇格弗德:这场战斗我没有忘却。
韦伯:现在他们会永远在一起了。
薇诺娜:我们正需要一双新鲜的眼睛!
沃利:他们并不是最礼貌的客人,不是吗?
沃拓克斯:多么吸引眼球的雕塑啊,哼!
沃姆伍德:现在看不见了
沃特:哈哈,现在变成石头了!
沃尔特:这是那种眼睛会跟着你转的雕塑吗?
旺达:终于不用再看到这些了,眼睛也干净了。

帝王蟹:
威尔逊:咦!蟹蟹您啊。
薇洛:他看起来不太开心……
沃尔夫冈:这让沃尔夫冈又饿又害怕。
温蒂:我们中一个会被送进水墓……
WX-78:伪装成非肉团的肉团
薇克巴顿:不知它硕大的体型是天然演化,还是月光引起的突变?
伍迪:咱们可能惹到他了。
麦斯威尔:伙计,我们有事好商量不好么?
薇格弗德:小心了,受诅咒的甲壳动物!
韦伯:看起来是一只大螃蟹!
薇诺娜:看来他觉得在这他说的算。
沃利:噢,这么丰足的蟹肉,我能用来烹调多少料理啊……
沃拓克斯:又一个受诅咒的灵魂。
沃姆伍德:螃蟹……
沃特:格勒普……他脾气有点大。
沃尔特:是的!这才是真正的海怪!
旺达:啊!你在这里,你这个老顽固!
帝王蟹雕塑:
威尔逊:看着不如麦斯威尔脾气大。
薇洛:那宝藏值得吗?
沃尔夫冈:沃尔夫冈当时晕船晕了好多天……
温蒂:我们让他从痛苦中解脱了。
WX-78:我不喜欢它
薇克巴顿:展现了一只痴迷宝藏的甲壳动物。
伍迪:做得真不错。
麦斯威尔:我都没你脾气大!
薇格弗德:战况十分激烈,但是我们胜出了!
韦伯:他好像不是很开心。
薇诺娜:嘿,麦斯,你们俩有很多共同点!
沃利:我突然很想吃海鲜。
沃拓克斯:虽然是海中霸主,但他会沉得很快。
沃姆伍德:喀嚓喀嚓!
沃特:格勒格,他让螃蟹女士很难过!
沃尔特:这是我见过的最像螃蟹的海怪!
旺达:哦,是的,我记起来了。我差点被淹死。

天体英雄:
威尔逊:你会为破坏科学付出代价!(第一形态)
我想我激怒它了……(第二形态)
它现在一定生气了!(第三形态)
薇洛:呃,我早就说了别玩那些愚蠢的科学垃圾吧。(第一形态)
你觉得自己很强么?!烧吧!(第二形态)
现在还不算漂亮,烧起来才算漂亮!(第三形态)
沃尔夫冈:哈!沃尔夫冈一拳就把石头打得粉碎!(第一形态)
天上来的石头死而复生了!(第二形态)
天上来的石头脾气炸了!(第三形态)
温蒂:我们这是自取灭亡。(第一形态)
还没完呢。(第二形态)
真美啊……(第三形态)
WX-78:粉碎那些有机生物!啊哈哈哈!等等,别打我(第一形态)
我们的联盟将是不可阻挡的!不要再无视我了!(第二形态)
如果你不加入我,你将被摧毁(第三形态)
薇克巴顿:我们的行为似乎引起了某种防御机制。(第一形态)
有趣,它似乎利用了祭坛的某些方面进行战斗。(第二形态)
如果我的假设正确,这应该是它的最终形式。(第三形态)
伍迪:喂!以后要小心点了吧,诶?(第一形态)
我感觉它一点都不喜欢咱们,露西。(第二形态)
啊,第三次好运会来吧,诶?(第三形态)
麦斯威尔:我们的行为似乎引起了别人的注意。(第一形态)
它跟我们玩呢。(第二形态)
总算露出了你的本来面目。(第三形态)
薇格弗德:玛尼派来了他最强大的勇士来挑战我!(第一形态)
看来你还算个可敬的对手……(第二形态)
来吧,咱们做个了断!(第三形态)
韦伯:啊!它看起来很生气!(第一形态)
啊呀……我们让他变得更生气了……(第二形态)
我们错了!我们错了!(第三形态)
薇诺娜:那家伙把我们的辛苦工作弄坏了!(第一形态)
哎呀,这下真要摘手套了。(第二形态)
下回我碰见老板得要危险补偿。(第三形态)
沃利:它看起来像被惹毛了……(第一形态)
我的天啊,又是一道大菜!(第二形态)
我可不想被那火热的注视给烧焦!(第三形态)
沃拓克斯:我们开始就遇到了绊脚石,不是吗?哼哼!(第一形态)
呼呼!似乎还有更多的东西在等着我们!(第二形态)
是时候结束这场战斗了!(第三形态)
沃姆伍德:是夜晚的球身上的?(第一形态)
不开心!(第二形态)
非常非常生气!(第三形态)
沃特:格浪噗!不是我干的!不是我干的!(第一形态)
它怎么起来的?!(第二形态)
格勒噗……也许该逃跑了?(第三形态)
沃尔特:哇,那个是宇宙生物吗?!(第一形态)
我觉得它们可能生我们的气了,沃比。(第二形态)
如果我能再靠近一点的话……我一定能让它们相信我们只想做朋友!(第三形态)
旺达:嗷,麻烦呐。你可别……(第一形态)
我已经到了会头晕目眩的年纪,旋转让它变得更糟了!(第二形态)
第三次就会是你的幸运咒!(第三形态)
天体英雄雕塑:
威尔逊:我更喜欢它这样。
薇洛:额,别再让我看到那东西。
沃尔夫冈:沃尔夫冈很高兴它只是雕像。
温蒂:它不会再俯视我们了。
WX-78:我们本可以所向披靡的。哎,也罢
薇克巴顿:我想特别表扬一下艺术家的细节呈现。
伍迪:讨厌鬼变成装饰品了,诶?
麦斯威尔:我怎么就没想到……
薇格弗德:你曾经勇猛战斗过,玛尼的英雄。
韦伯:这下它看不到我们了……对吧?
薇诺娜:逼真得有点让我不舒服了。
沃利:让我久久难以平复的三道主菜之战。
沃拓克斯:月光带给它辉煌!
沃姆伍德:大
沃特:格浪噗!噢,不是真的。
沃尔特:太逼真了,我感觉它们在直勾勾盯着我看!
旺达:我希望我不必再这样做。

远古织影者:
威尔逊:为什么它必须这么大呢?
薇洛:它只是骨头和影子。
沃尔夫冈:可怕的人!
温蒂:你也在哀悼吗?
WX-78:我要摧毁你
薇克巴顿:我们可以从对方身上学到很多。
伍迪:那些燃料材料都跑到它头上了。
麦斯威尔:中庭的力量修复了他的心神。
薇格弗德:这不是愚蠢的野兽!
韦伯:如果有必要,我们会进行自卫。
薇诺娜:你对我有意见吗,伙计?哈!
沃利:这场仗不容易打。
沃拓克斯:跳支舞吧,亲爱的恶魔?
沃姆伍德:噢!大的骨头还会吼叫!
沃特:格勒噗,它是真的!
沃尔特:也许他知道一些关于住在这里的虫族的事情!
旺达:这是个非常糟糕的主意。
远古织影者雕塑:
威尔逊:一动不动的骨架。
薇洛:现在没那么狠了,对吗?
沃尔夫冈:哈!沃尔夫冈比雕像更强大。
温蒂:黑暗而冰冷,就像我的灵魂。
WX-78:剔了肉的肉身
薇克巴顿:雕塑家忠实还原了它的骨架结构。
伍迪:它就这样挺好的。
麦斯威尔:我挺喜欢这个的。
薇格弗德:一块坚硬的石碑,纪念一场硬仗。
韦伯:还是有点吓人。
薇诺娜:只要他不跟踪我,我就喜欢他。
沃利:我要是能用这些骨头熬个汤就好了。
沃拓克斯:不会再惹麻烦了。
沃姆伍德:你好?你好吗?
沃特:现在不那么吓人了。
沃尔特:绝对在必看骸骨的前五名里。
旺达:仍然令人不安。

附身座狼:
威尔逊:瞧你那双闪光的大眼睛!
薇洛:别担心,你仍然会燃烧着倒下。
沃尔夫冈:好狗狗怪兽。别杀沃尔夫冈。
温蒂:它只为恶意而活。
WX-78:它获得了一次固件升级
薇克巴顿:它的身体发生了巨大的变化。
伍迪:你是条怪狗。
麦斯威尔:我不喜欢这个新造型。
薇格弗德:它被愤怒的灵魂附体了!
韦伯:它不是一只乖小狗!
薇诺娜:你从谁家的院子里跑出来的?
沃利:它的脾气没有一点改善。
沃拓克斯:流浪汉换了发型还是流浪汉!
沃姆伍德:怪怪的汪汪兽
沃特:刺猬头狗狗。
沃尔特:那只座狼看起来不对劲……
旺达:嗷,麻烦呐,这情景似曾相识……
附身座狼雕塑:
威尔逊:就差口臭了。
薇洛:我早就说应该把它烧了,猜怎么着,没人听我的……
沃尔夫冈:可爱的狗狗,但死了更好。
温蒂:它为什么能回来?这不公平……
WX-78:轻松获胜。对我来说
薇克巴顿:关于这头野兽,我还有很多不明白的地方。
伍迪:这是条好狗。
麦斯威尔:活着的时候就是一条坏狗。
薇格弗德:它根本不是我长矛的对手。
韦伯:我们以为只有猫有九条命!
薇诺娜:我愿意跟这条狗狗玩。
沃利:还好只是一座雕像。
沃拓克斯:变异的土狗也值得我们哀愁?
沃姆伍德:汪汪兽,坐下别动
沃特:可怜的小狗。真不错。
沃尔特:它跟你比差远了,沃比。
旺达:我很乐意不再重温这段记忆。

晶体独眼巨鹿:
威尔逊:它的眼睛里有一点东西。
薇洛:额……,别放心上,好吗?
沃尔夫冈:沃尔夫冈不害怕身上有利器的恐怖鹿怪。对吧?
温蒂:被迫延续被诅咒的生命……我同情它。
WX-78:产生非有机物?有趣。仍然讨厌它
薇克巴顿:复活过程似乎改变了它的身体。
伍迪:长出冰柱子来了?一定是魁北克来的。
麦斯威尔:那个生物曾经也美好过。
薇格弗德:这只野兽被异魔法改变了!
韦伯:啊!对不起!
薇诺娜:我们要戴上护目镜吗?你戴的是不是单片护目镜?
沃利:我从没想过我会想念它以前的样子……
沃拓克斯:哎哟,瞧你犀利的!换新发型了?
沃姆伍德:树枝头?眼睛里有什么?
沃特:可怜的鹿。要我帮你把眼睛里的东西拔出来吗?
沃尔特:噢,我想可怜的独眼巨鹿应该是病了!
旺达:啊。我忘了他们有时会这样做。
晶体独眼巨鹿雕塑:
威尔逊:这座雕塑看起来有点刺眼。
薇洛:我们踢了它的屁股,踢了又踢。
沃尔夫冈:沃尔夫冈不怕雕像,但要注意尖的地方。
温蒂:野兽回来了,比以前更冷了。
WX-78:这座雕像耗费了大量心血。谁在乎
薇克巴顿:如此奇特狰狞的痛苦……
伍迪:她挂在壁炉架上一定很好看。
麦斯威尔:如果有人试图改进我的设计,我会非常生气。
薇格弗德:它本就是违反自然的存在。对它的杀戮是一种恩典。
韦伯:太逼真了,我们看了直发抖!
薇诺娜:她几乎是个美人胚子。
沃利:啵……我就算现在看到还是会浑身发抖……
沃拓克斯:一眼就是看出是她。
沃姆伍德:眼睛疼还疼吗?
沃特:再见了鹿。别再戳到眼睛。
沃尔特:我还是有点为她感到难过。
旺达:多么令人不快的雕塑主题。

装甲熊獾:
威尔逊:事情要变得毛骨悚然了……
薇洛:我有没有提过我最好的朋友是一只熊?
沃尔夫冈:不公平,杀人巨兽也有盔甲?
温蒂:不用担心。阿比和我会让你摆脱痛苦。
WX-78:这块肉装了盔甲
薇克巴顿:寄生虫似乎能够改变其宿主身体以适应其需求。
伍迪:看看那双手套!快给这位冰上曲棍球守门员递上一条树枝!
麦斯威尔:它比以前更加野蛮。
薇格弗德:野兽要报仇!
韦伯:它变得更可怕了!
薇诺娜:暴躁熊从早上起来到现在都没喝咖啡。
沃利:天哪,水晶好像粘在你的肋骨上了。
沃拓克斯:基础款的熊……我都基本不喜欢。
沃姆伍德:吓人的毛绒绒,又大又凶又臭
沃特:坏泰迪。
沃尔特:僵尸熊獾?帅!
旺达:第二次更糟糕。
装甲熊獾雕塑:
威尔逊:不知为什么,它看起来比正版的更暴躁。
薇洛:我想,如果我从“长眠”中被吵醒,我也会很暴躁。
沃尔夫冈:沃尔夫冈比熊还强壮。只是有时候状态不好。
温蒂:它的新生契约,嗯,太过短暂。
WX-78:可敬的对手?就这熊样。哈哈
薇克巴顿:艺术家真实地捕捉到了它的凶猛!
伍迪:我们给这大家伙了点颜色瞧瞧,诶,露西?
麦斯威尔:这会吓跑任何有品位的人。
薇格弗德:愿野兽安息。
韦伯:这些牙齿看起来和我们记忆中一样锋利。
薇诺娜:这真是一头暴躁的野兽。
沃利:我没要的第二道怪物主菜!
沃拓克斯:惟妙惟熊。
沃姆伍德:大绒毛饿了吗?
沃特:我记得坏泰迪。
沃尔特:真是熊险的逃脱!听懂没?
旺达:哦,太好了。比我记忆中的还要糟糕。


复活的骨架:
威尔逊:骨架和暗影融合在一起!
薇洛:我带你回来了,这样我才能打你一顿!
沃尔夫冈:骨架怎么能走!
温蒂:甚至连死亡也不是永恒的。
WX-78:你会被销毁的
薇克巴顿:一个需要改正的错误。
伍迪:这是一堂行走的解剖课。
麦斯威尔:暗影的力量没有限制。
薇格弗德:它还可以再战一次!
韦伯:我不觉得它很友好。
薇诺娜:那东西真可怕!
沃利:应该让它睡着吧!
沃拓克斯:你的思想不太对,我的也不对!
沃姆伍德:树枝还是骨头?
沃特:格浪浮!受到过暗影魔法!
沃尔特:一个真正的活骷髅!
旺达:这是个坏主意。我后悔了。
复活的骨架暂无雕塑,哪天可能会有吧。

果蝇王:
威尔逊:嘿,别再打扰植物了!
薇洛:你以为你能闯进这里把花园搞得一团糟?那是我的工作!
沃尔夫冈:啊呀!又大又吓人!
温蒂:我不会行礼,因为我根本不喜欢你。
WX-78:为什么它的随从比我的更听话?
薇克巴顿:我对花园里的害虫可没有耐心!
伍迪:你来错花园了,伙计。
麦斯威尔:哼,现在这世道,谁都能称王了。
薇格弗德:你才不是什么王!
韦伯:他是个大坏蛋!
薇诺娜:你以为你可以随便进来,在我的园子里称王称霸?
沃利:我的天啊!它在杀死植物!
沃拓克斯:哼!我还以为贵族多讲究呢!
沃姆伍德:不要!不要烦朋友们!
沃特:格浪,走开!那些植物是我的!
沃尔特:厉害啊!我是说,呃……我也许应该把它赶走。
旺达:我对你的纠缠没有耐心!
果蝇王暂无雕塑,我想有一个。

树精守卫:
威尔逊:他真巨大!
薇洛:他看上去一点就着!
沃尔夫冈:木头人!
温蒂:一只动作迟缓的野兽。
WX-78:警告:能动的树
薇克巴顿:我……甚至不知道有这种东西存在。
伍迪:我很抱歉我对那些树做的事!
麦斯威尔:讨厌的生物!
薇格弗德:那是一个古老的林地生物。
韦伯:那东西是从哪儿冒出来的?!
薇诺娜:树长眼睛了!!
沃利:我有点无所适从!
沃拓克斯:没必要打斗,我亲爱的树朋友!
沃姆伍德:你好!……你好吗?
沃特:树怪!!
沃尔特:它们来报仇了!
旺达:连树都不放过我!
树精守卫暂无雕塑,希望以后会有。

蜘蛛女王:
威尔逊:啊啊啊!那只蜘蛛真巨大!
薇洛:用火烧死它!
沃尔夫冈:哦,不!会走路的虫屋!
温蒂:她像帝王般残酷。
WX-78:这些蜘蛛在君主制下生活
薇克巴顿:那肯定就是蜘蛛们的首脑了吧。
伍迪:你可不是我的女王!
麦斯威尔:或许我不该挡她的路。
薇格弗德:终于来了,对我能力的真正考验。
韦伯:会生出小蜘蛛的长腿母蜘蛛?
薇诺娜:最好别挡她的路。
沃利:我不会向你这种生物下跪的!
沃拓克斯:陛下,请不要伤害我!
沃姆伍德:细腿虫子的妈妈
沃特:她是强大的女王!
沃尔特:我从来没有听说过蜘蛛有女王,真是太有趣了!
旺达:是谁让这里的蜘蛛长这么大的?我想跟他谈谈。
蜘蛛女王暂无雕塑,我不介意有。
……(韦斯说得对。)