
刷b站经常看到这句话
“英国资产阶级竭力向民众灌输这样一种意识:资本家的财富就是整个民族的财富,资本家的事业就是全民族的事业,垄断资本的对外扩张被当作全民族的利益,“伦敦东区最贫困的爱国者, 只要一想起英国的工业和财富,也会不由自主地挺起胸膛”。——恩格斯《论英国工人阶级现状》
作者和书名往往被冠以恩格斯和《论英国工人阶级现状》,但是真正读过恩格斯原著的同志们会发现《英国工人阶级状况》的原著并没有这段话哦。

卡尔·马克思(左)、弗里德里希·恩格斯(右)
这段话的实际来源是岳麓版高中历史选修三 23页 第一单元 第四课

来看一段真正的原著内容吧
“事实是这样的:在英国工业垄断时期,英国工人阶级在一定程度上分享了垄断的利益。这些好处在他们之间分配得非常不均衡;享有特权的少数人赚得最多,但即使是广大群众,至少也时不时地有暂时的份额。这就是为什么自从欧文主义消亡以来,英国就没有社会主义。随着垄断的瓦解,英国工人阶级将失去特权地位;它通常会发现自己——享有特权和领先的少数群体也不例外——与其在国外的同事处于同一水平。这就是为什么英国会再次出现社会主义的原因。”——恩格斯《工人阶级状况》
网络经常流传的《资本论》经典名言
要使资本主义生产方式的“永恒的自然规律”充分表现出来,要完成劳动者同劳动条件的分离过程,要在一极使社会的生产资料和生活资料转化为资本,在另一极使人民群众转化为雇佣工人,转化为自由的“劳动贫民”这一现代历史的杰作,就需要经受这种苦难。如果按照奥日埃的说法,货币“来到世间,在一边脸上带着天生的血斑”,那末,资本来到世间,从头到脚,每个毛孔都滴着血和肮脏的东西。”
(以下引自马克思《资本论》第1卷第24章第7节)
﹙注67﹚【《季刊评论员》说,资本会逃避动乱和纷争,是胆怯的。这当然是真的,却不是全面的真理。像自然据说惧怕真空一样,资本惧怕没有利润或利润过于微小的情况。一有适当的利润,资本就会非常胆壮起来。只要有10%的利润,它就会到处被人使用;有20%,就会活泼起来;有50%,就会引起积极的冒险;有100%,就会使人不顾一切法律;有300%,就会使人不怕犯罪,甚至不怕绞首的危险。如果动乱和纷争会带来利润,它就会鼓励它们。走私和奴隶贸易就是证据。(邓宁格:《工会与罢工》第36页)” 】
今天通过考证发现,很多人经常引用的这段形容资本家逐利贪婪的“马克思名言”,其实并非马克思所说,而是出自邓宁格之口。正确的说法应该是引自《资本论》。请大家千万不要误解。
现将英文版列下:
Tanta molis erat, to establish the "eternal laws of Nature" of the capitalist mode of production, to complete the process of separation between labourers and conditions of labour, to transform, at one pole, the social means of production and subsistence into capital, at the opposite pole, the mass of the population into wage-labourers, into "free labouring poor," that artificial product of modern society. If money, according to Augier, "comes into the world wide a congenital blood-stain on one cheek," capital comes dripping from head to foot, from every pore, with blood and dirt.*67
以下就是注解67:
67. "Capital is said by a Quarterly Reviewer to fly turbulence and strife, and to be timid, which is very true; but this is very incompletely stating the question. Capital eschews no profit, or very small profit, just as Nature was formerly said to abhor a vacuum. With adequate profit, capital is very bold. A certain 10 per cent. will ensure its employment anywhere; 20 per cent. certain will produce eagerness; 50 per cent., positive audacity; 100 per cent. will make it ready to trample on all human laws; 300 per cent., and there is not a crime at which it will scruple, nor a risk it will not run, even to the chance of its owner being hanged. If turbulence and strife will bring a profit, it will freely encourage both. Smuggling and the slave-trade have amply proved all that is here stated." (P. J. Dunning, l. c., p. 35.)
尽管这段名言不是出自马克思之口,但不影响它的客观、公正、科学和精彩。马克思引用它作为注释,也是为了说明资本原始积累过程中充满着“原罪”和贪婪。资本的原始积累是以牺牲道德、挑战法律、蔑视人性为代价,充满着血腥和肮脏。所以说“资本来到世间,就是从头到脚,每个毛孔都滴着血和肮脏的东西”。为此马克思将邓宁格的对于资本疯狂追逐利润的描述,作为这里的一个注释,非常贴切!
教员教导我们:我正式劝同志们读点书,免得受知识分子骗!

马克思、恩格斯、列宁、斯大林、教员的学说万岁!