嗯,不同版本的无限剑制吟唱不同,黑A的吟唱太短,就不列出了
1、无限剑制(红A版) I am zhe bone of my sword . Steel is my body and fire is my blood. I have created over a thousand blades. Unknown to death. Nor known to life. Have withstood pain to create many weapons. Yet those hands will never hold anything.
(06版的英文原文) 吾之剑由吾骨所铸,身如钢铁,血如烈焰,我曾创造无数刀剑,不为死亡所知,亦不为生命所晓,经受苦难而创造众多武器,然而,手中已经一无所有,如我所祈,Unlimited Blade Works
(这是我自己翻译的版本,跟原本吟唱有点差别)
2、无限剑制(UBW士郎) 身为剑所天成,血若钢铁,心若琉璃,纵横无数战场而不败,然虽为尝败绩(Unkown of loss 既不知晓所失),却亦未曾胜利(Nor aware of gain 也不知晓所得),斯人常孜然一身,铸剑于剑丘之上(Waiting for one's arrival 等待他的到来),因此,此身无须任何意义(I have no regrets.This is the only path.此身已无遗憾,这是唯一的前路),此身,定为无限之剑所成(My whole life was Unlitimited Blade Works)
士郎的无限剑制翻译有点奇怪,虽然很符合士郎的心境,文笔也很好,但跟英文原版有点区别,不过士郎的吟唱是日语版的,可能翻译对照的是日语?
Steel is my body and fire is my blood. 这句话翻译的是 血如钢铁,心若琉璃。
其他一些有差别的翻译已经写了,括号中的是我根据英文自己翻译的
3、无限剑制(雪下的誓言) 此身为剑所成,血潮如铁,心若琉璃,纵横无数战场而不败,未有败北,也未有胜利,再此孤身一人,铸剑于剑丘之上,然此生仍未穷尽,虚伪的此身,仍由剑所成
卫宫巨侠版大体没有区别,就是最后一句是虚伪的此身,应该对应的是他是用卡片开的无限剑制
4、无元剑制 到达于此乃无限钻研,用成千上万的刀具为模,堆砌累累刀冢,到达于此乃诸般集约,展示于此乃万物宿愿,集聚于此乃所以非业,吾人生之一切,皆为到达此刀而存,剑之脉动在此,这就是我的天之丛云,村正啊!
无元剑制也有翻译为天元剑制的
天丛云剑有太多别名了,不过我更喜欢用天丛云这个名字
有遗漏或者差错欢迎指出