见译识曲第三季第一期答案揭晓啦!
答案是《锦鲤抄》 原歌词:你在尘世中辗转了千百年 英文翻译:You have been lingering in the Midgard days and nights 解读:lingering,徘徊,翻译辗转。Midgard,化用了北欧神话“中庭”的说法,翻译尘世。days and nights指代“千百年”(后来在评论区提示改为 for hundreds of years,但最厉害的还是有人在提示前就猜出来了)
恭喜@小可爱呀-qwq 在B站中最早发出答案,本来预计大家需要猜一天的,没想到十分钟就有答案了
这首歌的背景故事来自于网络小说(古文)《异闻录》。原文如下: 扶桑画师浅溪,居泰安,喜绘鲤。院前一方荷塘,锦鲤游曳,溪常与嬉戏。 其时正武德之乱,藩镇割据,战事频仍,魑魅魍魉,肆逆于道。兵戈逼泰安, 街邻皆逃亡,独溪不舍锦鲤,未去。 是夜,院室倏火。有人入火护溪,言 其本鲤中妖,欲取溪命,却生情愫,遂不 忍为之。翌日天明,火势渐歇,人已不见 。 溪始觉如梦,奔塘边,但见池水干涸 ,莲叶皆枯,塘中鲤亦不知所踪。 自始至终,未辨眉目,只记襟上层迭 莲华,其色魅惑,似血着泪。 后有青岩居士闻之,叹曰:魑祟动情 ,必作灰飞。犹蛾之投火耳,非愚,乃命数也。 这首歌还有网络粤语翻唱(B站可以搜到),感觉粤语版的词写的比国语版的更优美
