
欢迎查阅和使用Terraria汉化修正!

图片仅供参考
下载链接:https://www.lanzouv.com/b0dfm8lwh 密码:7777
创意工坊:https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3444725178
如标题,这是基于官方最新版本的Terraria游戏文本修正,旨在修复官方中文中存在的部分错误和不当翻译,而且还添加了亿点点整活的内容,使游戏体验不失严谨且富有乐趣。
修正了一些不恰当翻译与大量常规修正,例如“鲁比”→“红宝石”、“萨菲”→“蓝宝石”、“克劳德”→“云块”、“坚固头盔”→“坚固化石”、“幌菊”→“波浪叶”等。更正的译名大多是符合游戏内容和以往我们的习惯译名(参考自「抗药又坚硬汉化组」),从而提高游戏体验。另外还包括主界面的一些文本修改、游戏标题栏的文本修改(参考自「MC梗体中文资源包」)、统一语言风格以及税收官的文本显示重叠问题(在使用「方正准圆」游戏字体的情况下)。各种大大小小的改动总计约1w项。

修正前后部分对比&预览(已经使用VS Code了别喷)

更加整齐美观的标题界面

点击语言选项可以切换标题栏文字哦!(上图仅供参考,2023.01.31最后更新)

游戏内容部分修正预览
相较于原版,这版汉化修正仅修改了原版的游戏文本,并不是破解版,可以称得上是个“第三方的正版”吧…(雾)反正不会有兼容性问题,就算是萌新也可以放心食用。
不过值得注意的是,因为译名的不同,在wiki上查阅信息可能会遇到一些障碍。毕竟这是使用习惯译名的修正版。如果经常查阅wiki,可搭配「官方wiki中文语言包」资源包使用,可从steam创意工坊中获取(需科学上网)。
总之,这版汉化修正注重的是游戏体验,如有不便,望谅解!
当然是很不容易的啊
因为喜欢,所以热爱。
与Minecraft一样,Terraria是我最喜爱的游戏之一。我最初玩的是盗版,且没有官方中文,因此当时的汉化都是来自各个汉化组。而当时最有名的就要数「抗药又坚硬汉化组」了。后来出了官中,入了正,却感觉很多内容变得十分生硬刻板,失去了汉化组那般地道的感觉。而后来,汉化组也停止了更新。
针对游戏翻译错误的问题,由中文wiki团队制作的「官方wiki中文语言包」问世,然而它也仅仅只是修改了错误之处,虽然汉化质量够硬,但只是缺少了汉化文本的思乡之情罢了…(雾)
为了延续当初那般游戏体验,最终我着手制作了这版汉化修正,耗时数月(断断续续地在做)。
我会更新,你会点收藏吗?
对于更新,若大家在游戏过程中发现问题或有意见请私信向我报告。
一般情况下不会更新,如果官方发布了更新,我就会在第二时间(雾)发布更新文件。
需要特别说明的是,为了确保获得更好的游戏体验,原版游戏的汉化修正要求使用我自己创建的「方正准圆」游戏字体,打开游戏后按照提示使用。

字体是资源包格式,因此使用它一点也不麻烦

放到文件夹后返回再启用即可
此字体旨在改善文本的阅览效果,使观感更加清爽柔和,希望大家不要嫌弃!
另外,整合包内还有截图中使用的「生命值UI」资源包,可选择性使用。
TML版为64位的v.0.11.8.9版,直接替换游戏安装目录的文件即可,含汉化修正。
若需要非64位版,请自行前往GitHub上寻找。
■更新【方正准圆】字体包,优化游戏内【游戏成就】观感。
■修正了几处瑕疵。
(将“星云燃料”改为“星云染料”、修改了标题栏部分语句、修改了小部分成就文本、优化死亡讯息文本。)
■经考虑,【群星之怒】更名为【星怒】(无视恶意梗)。
■修正了几处瑕疵(感谢@Jy蛋卷儿反馈)。
(将悠悠球“蜂巢球”改为“蜂巢”、修改了成就“成就Unusual Survival Strategies”的描述、将骷髅商人的英文名前添加“骷髅商人”便于检测)
■更改了几条标题栏文本!
■将游戏版本更新至1.4.4.9。
■添加了几条标题栏文本!
最后,如果你喜欢的话记得点个免费的赞和收藏哦,也不要忘记和好友分享这份快乐!