

You see, madness, as you know, is like gravity. All it takes is a little push!
Why so serious?
干嘛那么认真?
Let’s put a smile on that face!
脸上来点儿笑吧!
——joker

Now I see the funny side,now I’m always smiling。
理解别人需要自己流血
——小丑
“I’m like a dog chasing cars. I wouldn’t know what to do if I caught one…I’d just do things.”
“我就是只追着车跑的狗。即使追上了也完全不知道自己要干嘛……我只是为了做点什么。”
——joker

事情在变好之前,总会变的更糟。
You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain .
要么作为英雄而死,要么苟活到目睹自己被逼成恶棍

Nobody panics when things go "according to plan." Even if the plan is horrifying!
“It’s a funny world we live in, speaking of which, you wanna know how I got these scars?”
“咱这世界可真够好笑的,说起来,想知道我这脸上的疤哪儿来的么?”
——joker
这年头你谁都靠不住,你什么事都得自己来,不是吗?
没关系,我是有备而来的。
Can't rely on anyone these days.
you gotta do everything yourself. Don't we?
That's okay. I came prepared.
——Joker

“I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.”
Don’t talk like one of them, you’re not! Even if you’d like to be. To them,you’re just a freak–like me. They need you right now. When they don’t…they’ll cast you out. Like a leper. See, their morals, their code: it’s a bad joke. They’re dropped at the first sign of trouble. They’re only as good as the world allows them to be. You’ll see, when the chips are down these civilized people will eat each other.
别跟他们那样满口仁义道德,你不是他们中的一员!再怎么着你都融不进去.对他们来说,你也不过就是个和我一样的怪胎.他们现在需要你.等他们不要你了,回头他们就要排挤你了.瞧瞧他们的道德准则,他们的法律法规:不过是个难听的笑话.一有危险他们就原形毕露.太平盛世的时候他们才能相安无事.我会证明给你看,危机关头,这些所谓的文明人就会自相残杀.
——joker

活在这个世上最明智的方式就是 不要原则
这个城市缺少了点高品质的犯罪,如果没有,就由我来献上。
——joker
你曾在月光下与魔鬼共舞吗?
——joker
I just wanna see her smile again
我只想再见到她的笑容
——小丑

我的生命因为你的存在而感到完整
他们的道德、准则,就是个冷笑话,一遇到麻烦就全扔到一边了,他们的优点是很有限的,我会让你看到,到了紧急关头,这些所谓的“文明人”会互相吞噬。你看,我不是怪物,我只是颇有远见。
——小丑
“老大说要把你们杀的一个不留。他告诉我:‘他把光明放入我的体内,让四周安静,把你们变成闪亮的彩灯,就像圣诞节一样。’”
——被炸死的胖子
I promise you:The dawn is coming
我想你保证:黎明将至

“I'm whatever Gotham needs me to be.(哥谭希望我是什么人,我就是什么人。)”——韦恩
我们需要英雄,但我们却不配拥有英雄。
——戈登
Guns are too quick
You can't savor all the little emotions
You see,in their last moments,people show you who they really are
枪太快了,你无法感受到所有你看到的小情感,在最后时刻,人们向你展示他们的真实面目
——joker

There’s no going-back,you’ve changed things forever(已经不可能恢复原样了,你永远的改变了这些事情。)
你有没有这种感觉,你明知道你最爱的人可能死去,你却只能对他们撒谎。告诉他们一切都会好起来,但你却知道那不可能。等你明白这种感受,你就会看着我的眼睛对我说:对不起!
Have you ever had to talk to the person you loved most tell them it's gonna be all right, when you know it's not? Well, you're about to know what that feels like, gordon. Then you can look me in the eye and tell me you're sorry.
——双面人哈维

The Joker:“Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair.”
(When told that he has a 50% chance of living)
“Ummm, Now we’re talkin.”
(双面人告诉他只有50%活着的机会)
“嗯,你总算开窍了。”

阿福:你每次给自己缝针都会搞得血肉模糊。
You will hunt me.
你会追捕我。
You will condemn me.
你会谴责我。
Set the dogs on me.
你会放狗咬我。
Because that is what needs to happen.
因为这是需要发生的。
Because sometimes the truth is not good enough.
因为有时候真相还不够好。
Sometimes people deserve more.
人们需要更多。
Sometimes people deserve to have their faith rewarded.
有时人们的信念应该得到回报。
——蝙蝠侠

其实你和我一样,都是人们眼中的怪物,只不过人们现在更需要你罢了。
You… you just couldn’t let me go could you? This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object. You are truly incorruptable aren’t you. You won’t kill me because of some misplaced sense of self-rightousness. And I won’t kill you because…you’re just too much fun. I get the feeling that you and I are destined to do this forever.
你啊……你就是不能眼睁睁让我死去是不?一股无法阻挡的力量装上一个不可撼动的物体时就会这样。你还果然就是威武不能屈是不是?因为自己心里那点所谓正义感的错觉,你就不肯杀了我。而我呢,也舍不得杀你,是因为你这家伙真是太有意思了。我有一种感觉,咱俩注定是要斗一辈子的。
——joker
哈维:花了三周才订到位置,我还不得不打出政府官员牌,卫生检查员也在暗中帮了点忙。……
布鲁斯:瑞秋,真巧,要不我们拼桌吧。
哈维:我想他们不会允许……
布鲁斯:噢,他们会允许的,这里是我开的。