BLUE BACK ⧸ じん / 初音ミク
弓野篤禎_Simon
编辑于 2025年02月19日 18:44

翻译了歌词!

投稿文:

「青」が 聴こえる

能够听见 “青蓝”

(翻译:弓野篤禎)

(校对:柊こおり @fullwidthslash)

BLUE BACK

在崭新的早晨 拭去泪水

这虚伪的空气 也已适应的时候

在朦胧的双眼深处 有什么在燃烧

那耀眼得 真是很烦人呀

说什么没办法呀 某人哭泣起来

便不曾告别 便无影无踪了吧

靠“排挤” 这种方便的诅咒

谁也 不会被 恶意责备

我们 深切感受着

今天也 互相诅咒着

终生 不会消失的伤痕

若是无法抹去 干脆引以为豪吧

等一下

别移开视线

回头看看

现在,快大喊着回应我吧

在常识的另一边 也有答案呀

全都毁掉

连声音也无法传入的 所谓地狱

现在,就和你 一同逃出来

我只想唱出 这不像样的

青蓝之歌啊

你听 还能够听见

从那深邃漆黑的 遥远地方

看吧 打出的 节拍 不断延续

哪怕是心跳 哪怕是颤抖

哪怕是愤怒 哪怕是耍赖的泄气话

都赶快回应呀 很是寂寞吧

(吉他—!)

光是哭个不停

连嗓子都要哑了

你看 不会消失的伤痕

未曾抹去 就渐渐化作了歌

等一下

先别扫兴

回头看看

现在,快想起来吧

我去常识的另一边 接你啦

再 催促一下

连爱都不再时兴的 所谓地狱

现在,就和你 一同踢飞

这无尽的 要命旅途

要坚持下去呀

若是你想的话

带着又未尝不可

那没能丢弃掉的

就时而烦恼 时而后悔吧

忘不掉的一切

回顾的 一切

都耀眼得 简直烦人

如此青蓝 如此青蓝 再度

日文歌词:

BLUE BACK

新しい朝に 涙を拭いて

嘘くさい空気にも 慣れた頃

霞む目の奥で 何かが燃える

あの眩しさが うざったかったな

しょうがないさ なんて誰かが泣いて

さよならもせずに いなくなるだろう

「仲間外れ」って 便利な呪いで

誰も 悪く 責められないから

僕らは 痛感して

今日も 呪い合って

一生 消えない傷は

消せないなら 誇っちまえよ

待って

目を逸らさないで

振り返って

今、叫び返してくれよ

常識の向こうにも 答えはあるんだぜ

全部壊して

声も通らない 地獄なんて

今、抜け出して 君と

みっともなく 青い歌

歌ってたいんだぜ

ほらまだ 聴こえている

深く暗く 遠いところから

ほら 刻む リズムは 続いていく

鼓動でも 震えでも

怒りでも ずるい弱音でも

早く応えなくちゃ 寂しいだろ

(ギター!)

泣いているばっかじゃ

喉が枯れてしまうけど

ほら 消えない傷が

消せないまま 歌に変わっていく

待って

まだ冷まさないで

振り返って

今、思い出してくれよ

常識の向こうまで 迎えに行くんだぜ

もっと 急かして

愛の流行らない 地獄なんて

今、蹴とばして 君と

何処までも 酷い旅

続けてくんだぜ

君が願うなら

持っていきゃ良いだろう

捨て損なって

悩んだり 悔やんだりしよう

忘れらんない全部が

思い返す 全部が

うざったいくらいに 輝く

青く 青く また