课前吐槽:本课自带BGM,读着读着就唱起来了。

おむすび ころりん(饭团滚啊滚)
昔々の話だよ。(这是很久很久以前的故事。)
山の畑を耕して、お腹が空いたおじいさん。(在山中耕田,肚子饿了的老爷爷。)
そろそろおむすび食べようか。(想着差不多该吃饭团了吧。)
包を広げたその途端、おむすび一つ転がって、ころころ ころりん駆け出した。(老爷爷刚把包袱打开的时候,一个饭团滚落了出来,骨碌碌地滚了起来。)
待て待て待てとおじいさん、追いかけて行ったらおむすびは畑の隅の穴の中、すっとんとんと飛び込んだ。(老爷爷叫着等等等等等等,并追了上去,饭团滚落到了田角落里的洞穴中。)
覗いて見たが真っ暗で、耳を当てたら聞こえたよ。(老爷爷朝里看了一下,一片黑暗,把耳朵凑上去,听到了声音。)
おむすび ころりん すっとんとん。(饭团滚滚 滚啊滚。)
ころころ ころりん すっとんとん。(滚啊滚啊滚啊滚。)
これはこれは面白い。(这还真是有趣。)
二つ目ころんと転がすと、聞こえる聞こえる同じ歌。(第二个饭团滚落后,听到了听到了,同样的歌声。)
おむすび ころりん すっとんとん。(饭团滚滚 滚啊滚。)
ころころ ころりん すっとんとん。(滚啊滚啊滚啊滚。)
お腹が空いてることなんか、忘れてしまったおじいさん。歌に合わせて踊り出す。(把肚子饿了给忘记了的老爷爷,配合着歌声跳了起来。)
おむすび ころりん すっとんとん。(饭团滚滚 滚啊滚。)
ころころ ころりん すっとんとん。(滚啊滚啊滚啊滚。)
とうとう足を滑らせて、自分も穴へすっとんとん、鼠のお家に飛び込んだ。(结果老爷爷脚下一滑,自己也滚入了洞穴,闯入了老鼠的家。)
おじいさん ころりん すっとんとん。(老爷爷滚滚 滚啊滚。)
おむすびたくさんありがとう。(谢谢你那么多的饭团。)
美味しいご馳走 さあ どうぞ。(美味的佳肴。来吧,请享用。)
鼠の踊りを見てください。(请观看老鼠的舞蹈。)
お礼に小槌をあげましょう。(作为回礼,我们献给你小木槌。)
お礼の小槌を手に持って、お家に帰っておばあさんと踊った踊ったすっとんとん。(老爷爷拿着回礼小木槌,回到家和老奶奶一起跳舞跳舞跳啊跳。)
小槌を振り振りすっとんとん。(小木槌挥啊挥啊挥啊挥。)
するとどうしたことだろう。(于是怎么样了呢?)
小槌を振るたび、あれあれあれ、白いお米がざあらざら。金の小判がざっくざく。(每挥动一下小木槌,哎呀哎呀哎呀,白白的大米哗啦哗啦,金币哗啷哗啷。)
それから二人はいつまでも、仲良く楽しく暮らしたよ。(然后两个人一直和睦幸福地生活在一起。)
おむすび ころりん すっとんとん。(饭团滚滚 滚啊滚。)
ころころ ころりん すっとんとん。(滚啊滚啊滚啊滚。)

词汇
畑を耕す:耕地
お腹が空く:肚子饿
そろそろ:就要;不久;渐渐;慢慢地
包みを広げる:打开包袱
途端:正当……的时候、一……就……
おむすび:饭团“おにぎり”的敬语形式
一つ:一个
転がる:滚落;倒下
ころころ:形容滚落的样子
ころりん:形容滚落的样子
駆け出す:跑出去、跑起来
追いかける:追赶;接连
すっとんとん:形容滚落的样子、声音
飛び込む:跳入;突然闯进;投身于……
覗く:窥视;俯视
真っ暗:黑暗;渺茫
二つ目:第二个(“目”表示顺序,第……)
合わせる:合;配合;合计;核对
とうとう:终于;结局
足を滑らせる:脚滑
たくさん:很多;充分、足够
それから:其次;接着;然后
ざあらざら:形容物体碰撞时发出的声响
ざっくざく:形容数量众多小的坚硬的物体发出的声音
暮らす:生活;度过

语法
“昔々の話だよ”
“よ”接在句末加强语气。
“畑を耕して、お腹が空いた”
“动词连用形+て、”连接前后句,前后句有并列、先后、因果等关系。
“食べようか”
……よう是动词意志形(想……打算……)
“食べる”是一段动词,变成意志形的时候去掉词尾的る+よう。
动词意志形
五段动词:词尾假名变成お段的假名长音
一段动词:去掉词尾的る+よう
カ变动词:来(读作こ)よう
サ变动词:しよう
“待て待てと” “すっとんとんと飛び込んだ” “ 二つ目ころんと転がすと、聞こえる”
と表示内容。と表示状态 。と表示两个事项相继进行,“一……就……”。
“追いかけて行ったら……”
这里的”たら“是“一……就……”。
“覗いて見たが真っ暗で、耳を当てたら聞こえたよ”
前半句的“が”连接前后两个相反的事项表示转折。当“が”连接没有转折意义的前后两句时,仅起到承接作用。
“で、”中顿,可表示句子停顿、并列等关系,当前后两句的主题内容相同时,可省略第二句的主题。
“腹が空いてることなんか”
动词+こと使其名词化
“駆け出す”、“踊り出す”
动词连用形+出す,表示开始……
“見てください”
动词连用形+てください:请(做什么)
“お礼に小槌をあげましょう”
“に”表示作为……
“あげる”这是日语中的授受动词,当授予者A与接受者B关系同等的时候,A给B东西,就用あげる,B的地位比A低,也可以用あげる。
稍微用卡米亚声优梗举几个关于授受关系(必定带有恩惠关系)的例子:
首先A给B东西的三种形式
夏目が斉木に友人帳をあげた?(夏目把友人帐送给了齐木?两人关系平等,用あげる。)
夏目が先生にプレゼントを差し上げました。(夏目给老师送了礼物。老师的地位比夏目高,用差し上げる。)
斉木は隣の男の子におもちゃをやった。(齐木给邻居家的男孩子送了玩具。齐木的地位更高,用やる。)
然后是B从A那里收到东西
リヴァイが臨也 から/に 情報をもらった。(利威尔从临也那里得到了情报。两人关系平等,用もらう。)
赤司からはさみを頂きました?(收到了赤司给的剪刀?假设说话人比赤司地位低,用いただく。日语中说话一般省略主语“我”,这句可以理解成我收到了赤司给的剪刀。)
最后是A给了我(或我方人员)东西
阿良々木が私に本をくれた。(阿良良木给了我书。假设我和阿良良木地位平等,用くれる。)
船長がご褒美をくださいました。(船长给了我奖励。船长地位高,用くださる。)
上面举的例子都是が什么什么,“が”换成“は”也是可以的。
“小槌を振るたび”
动词基本型+たび表示每次

作业
1.读课文
2.之前所有的语法都记一下,之后相同的语法点应该不会再写了。
3.复习一下上节课的いる和ある的用法:
