オーストラリアで学んだこと(在澳大利亚学到的事)
私は、父の仕事の都合で、一月ほど前、オーストラリアのシドニーにやって来ました。ある日の夕方、ペットのラッキーとカールを連れて散歩していた時のことでした。
(我因为父亲工作的关系,约一个月前,来到了澳大利亚的悉尼。某日傍晚,我带着宠物lucky和curl散步的时候。)
「ハロー。」
(“你好。”)
向こう側から歩いてきた女の人が、擦れ違う時に、にこっと笑いながら言ったのです。それが、まるで、ずっと前からの知り合いであるような笑顔と、自然な態度だったので、私はびっくりして、「ハロー。」と答えるタイミングを失って、そのまま通り過ぎてしまいました。しかし、私は、思いがけない女の人の笑顔と、爽やかな一言で、心の底まで温められ、明るい気持ちになって帰りました。
(与对面走来的女子擦肩而过的时候,她笑着说道。仿佛是老相识般的笑容与自然的态度,因此我怔了一下,错失了回答“你好。”的时机,就这样走过了。然而,意想不到的女子的笑容与她爽朗的一句话,使我心底也感到温暖明快地回家了。)
家へ帰ってからも、ずっとその女の人のことが心から離れませんでした。あの時、どうして私も「ハロー。」と言えなかったのだろう。小学生の私に大人の人から挨拶してくれたのに。それに、あの人の笑顔は、「ようこそオーストラリアへ。」と言っているようで、とても嬉しい気持ちにさせてくれたのに、と思うと、私は自分の取った態度が残念でなりませんでした。
(回到家后,那名女子的事也一直在我心中挥之不去。为什么我那时没能说“你好。”呢?明明被大人向小学生的我打招呼了。而且,那人的笑容仿佛在说“欢迎来到澳大利亚。”让我非常愉快,如此一想,我觉得自己的态度非常遗憾。)
もう一度会ったら、今度は私の方から、あなたの国に住まわせてもらってありがとうと言う気持ちを込めて、「ハロー。」と挨拶したいと思いました。
(如果能再一次见到她的话,下次由我来怀着“感谢你的祖国让我居住”的感情,说“你好。”)
次の日の夕方、同じコースを歩いていると、前方でバスがとまり、昨日の女の人が降りてくるのが見えました。今日こそ、私の方から「ハロー。」と言うのだと、決意してきたはずなのに、その人の姿が見えると、今までなんでもなかった心臓が、ドッキンドッキンと鳴り出しました。それでも、私は勇気を出して、その人の目を見ながら、「ハロー。」(昨日はどうもありがとう。)と、精一杯の気持ちを声にしました。すると、その女の人も、「ハロー。ハウ·アー·ユー。」と、微笑み返してくれました。この時には、私の心臓も落ち着いて、「アイム·ファイン·サンキュー。」と答えることが出来ました。時間にすれば、一分もない短い会話でしたが、後に、清々しい気持ちが残りました。
(翌日的傍晚,我按同样的路线走着的时候,我看到前方的巴士停下了,昨天的女子走了下来。我明明下定决心今天一定要由我来说“你好。”然而,我一看到那个人,平静的心脏就开始怦怦直跳。即便如此,我鼓起勇气,看着那人的眼睛,满带着“昨天很感谢。”的心情,说道:“你好。”于是,那个女子也微笑着回道:“你好,你好吗?”这时我的心脏也恢复了平静,能够回答“我很好,谢谢。”了。从时间而言,是一分钟也不到的简短的对话,不过,之后带给我了清爽的心情。)
「ハロー。」「ハーイ。」は、まだ十分に英語を話せない私の最小限の挨拶です。町、公園、海など、色々な場所でかわされる「ハロー。」と言う一言は、その日一日を、とても楽しいものにしてくれます。
(对于还不怎么会说英语的我而言,“你好。”“嗨。”是最低限度的招呼。在城镇、公园和海边等各种地方互相说一句“你好。”会使我一整天都很快乐。)
オーストラリアは日本との繋がりが深く、観光地としても、とても人気があります。素晴らしい自然、コアラやカンガルーなどの可愛い野生動物などとともに、住んでいる人々がおおらかで、ゆったりと生活していることも、その人気の一つではないかと思います。
(澳大利亚和日本关系渊源,作为观光地也很有人气。与美丽的自然,考拉和袋鼠等可爱的野生动物一起居住的人们过着大方而又悠闲的生活,也是它的人气之一吧。)
見知らぬ人にもさらりと挨拶出来るオーストラリアの人を見て、挨拶こそ、住み心地の良い社会を作るための第一歩だ、と考えるようになりました。
(我看着澳大利亚人对不认识的人也能轻易地打招呼,就觉得打招呼才是创造出居住舒适的社会的第一步。)
私は小さい頃から、母に、「近所の人や知っている人に会ったら、きちんとご挨拶するんですよ。」と言われて育ってきたような気がします。そして、友達や学校の先生、近所の人など、知っている人の間だけで、挨拶をしてきたように思います。
(母亲从我小时候起就教育我“遇到附近的人和认识的人,要好好打招呼。”并且,我只对朋友和学校的老师、邻居等认识的人打招呼。)
しかし、そのことについて、なんの疑問も持たずにオーストラリアに来て、私は、この国の人々を通して、素晴らしいことを学びました。知っている人、知らない人と区別するのでなくて、皆同じ一つの地球に住んでいる仲間としてかわす挨拶の爽やかさ。心の底まで暖かくなってきます。
(然而,对此毫无疑问地来到澳大利亚后,我通过这个国家的人们学到了很棒的事。认识的人与不认识的人没有区别,大家作为住在同一个地球上的同伴,打招呼带来的爽朗感,一直暖到心底了。)
日本へ帰ったら、皆がもっともっと気持よく暮らしていけるように、この国で学んだ良い習慣を実行していきたいと思います。
(回到日本后,为了能让大家生活得更愉快,我想要实行在这个国家所学到的好习惯。)

